tag:blogger.com,1999:blog-88241226898848711332024-03-19T07:27:18.933+00:00HRAKFARIR & HEIMSKUPÖRVerulega slæma myndasögubloggiðSVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.comBlogger232125tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-76427699800495584382024-03-17T10:38:00.002+00:002024-03-17T10:38:29.678+00:00231. DÆMI UM ÓSMEKKLEGHEIT SVEPPAGREIFANS<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Það er orðið ansi langt síðan SVEPPAGREIFINN gaf sér síðast tíma til að setja inn færslu hér á Hrakförum og heimskupörum. Auðvitað eru ýmsar misjafnar ástæður (eða afsakanir) fyrir réttlætingu á því en tímaskortur er ein sú helsta því SVEPPAGREIFINN hefur haft yfirdrifið nóg á sinni könnu undanfarna mánuði. Hann fann sér þó gott tilefni til að bæta úr þessum færsluskorti sínum þegar hann rakst á fyndna en um leið frekar ósmekklega myndasögutengda mynd, af ónefndri bloggsíðu, á hinum margfrægu víðáttum Internetsins. SVEPPAGREIFINN getur jú stundum líka verið svolítið ósmekklegur á köflum og þá sérstaklega þegar hann fær kost á birtingu ódýrrar færslu. En hér er sem sagt um að ræða myndaramma úr Tinnabókinni <i>Leynivopninu</i> sem allir sannir teiknimyndasögulesendur þekkja auðvitað til hlítar. Og gjörið svo vel!<br /></b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHxHUY-WVU7F7t4JyhhUjE5WUAM8ymG8LgEZc2F0_yPhPTIbiYUR8BnPTm4Ls65EGqgAiRhkqbV4Oac-L-8MxTTLfZcUmIADz9bX2wC1oOSFH2MYXWFfU4sOSiZw4JsHwbfq7NGiWv2m_Gyb371m8eYq59sjYn1VSyhe9JuSeMwDD9MAMQsk8OLr5_Jkw/s997/tintin%20and%20hitler.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="997" data-original-width="981" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHxHUY-WVU7F7t4JyhhUjE5WUAM8ymG8LgEZc2F0_yPhPTIbiYUR8BnPTm4Ls65EGqgAiRhkqbV4Oac-L-8MxTTLfZcUmIADz9bX2wC1oOSFH2MYXWFfU4sOSiZw4JsHwbfq7NGiWv2m_Gyb371m8eYq59sjYn1VSyhe9JuSeMwDD9MAMQsk8OLr5_Jkw/w394-h400/tintin%20and%20hitler.jpg" width="394" /></a></b></div><p></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-84116673441095800862023-11-10T07:31:00.002+00:002023-11-10T07:31:18.124+00:00230. EITT AF MEISTARAVERKUM ANDRÉ FRANQUIN<p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">SVEPPAGREIFINN hefur ekki verið neitt sérstaklega duglegur</span></b><b><span style="font-family: arial;"> við skriftir hér á Hrakförum og heimskupörum</span></b><b><span style="font-family: arial;"> á undanförnum vikum en ákvað, samvisku sinna</span></b><b><span style="font-family: arial;">r vegna</span></b><b><span style="font-family: arial;">, að henda í eins og eina færslu. Það er ekki laust við að svolítið ryð hafi verið byrjað að myndast á myndasöguandagift Greifans og því tók það hann nokkurn tíma að rifja upp og virkja einhvern efnilegan innblástur. En það tókst samt og að endingu varð fyrir valinu eitt af uppáhalds viðfangsefnum hans af öldum myndasöguhafsins. Hér erum við að sjálfsögðu að tala um brandara með sjálfum Viggó viðutan.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Að þessu sinni gróf SVEPPAGREIFINN upp frábæran brandara úr fyrstu Viggó bókinni á íslensku, <i>Viggó hinn óviðjafnanlegi</i>, sem kom út í þýðingu Jóns Gunnarssonar hjá bókaútgáfunni Iðunni árið 1978. Brandarinn birtist upphaflega í belgíska myndasögutímaritinu <i>SPIROU</i> þann 21. október árið 1971 og er skráður undir númerinu 688. Í sem allra einfaldastri skýringu segir hér frá því þegar Viggó bíður Snjólfi (sem heitir reyndar Lárus í þessari fyrstu Viggó bók á íslensku) að bragða sem snöggvast á piparsósunni sinni. Ekki undir neinum kringumstæðum ætti svo hversdagslegur og einfaldur atburður að vera tilefni til merkilegs einnar blaðsíðu myndasögubrandara en listamanninum André Franquin tekst það þó samt, svo um munar, með stórkostlegum afleiðingum.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En áður en lengra er haldið er líklega bara best að birta þennan brandara hér í heild sinni.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRPCx4bc00_WD6aO3CSYCdO1zBpMF69yWjgn46ZjPcW045SqY4Rqj72tcp1wajYU7zRbbhroWirSLqFPUMVnH16_WPgqoifS118xOGuz7CqJwZV1sE5D_bbT6u8hzczzQcBDrgp1ga9OH0JdgTwLGPtEI2PLbbMD3sQnpj47Ohx7HcWVPc6zP06TjluJg/s1073/20231105_103241%20-%20Copy%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1073" data-original-width="820" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRPCx4bc00_WD6aO3CSYCdO1zBpMF69yWjgn46ZjPcW045SqY4Rqj72tcp1wajYU7zRbbhroWirSLqFPUMVnH16_WPgqoifS118xOGuz7CqJwZV1sE5D_bbT6u8hzczzQcBDrgp1ga9OH0JdgTwLGPtEI2PLbbMD3sQnpj47Ohx7HcWVPc6zP06TjluJg/s16000/20231105_103241%20-%20Copy%20(2).jpg" /></a></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Það er líklega ekki ofsögum sagt að hér fari eitt af meistaraverkum Franquin í meðförum hans á Viggó viðutan. Þrátt fyrir hið meinta innihaldsleysi þá er þetta er alveg hreint stórkostlega fyndinn og vel teiknaður brandari. Nánast hver einasti myndarammi er listaverk sem gæti einnig vel sómað sér sem stök mynd. SVEPPAGREIFINN minnist þessarar blaðsíðu úr æsku og þótti hún auðvitað óstjórnlega fyndin (eins og svo margt annað með Viggó viðutan) en þegar hann var að skoða þennan brandara, í aðdraganda skrifa þessarar færslu, stóð hann sig að því að hreinlega veina af hlátri. Þrátt fyrir að brandarinn byrji strax með látum, og fyrstu fjórir myndarammarnir einkennist aðallega af mismunandi viðbrögðum Eyjólfs við hinni afgerandi framgöngu Snjólfs, þá tekst listamanninum samt sem áður að stigmagna áhrif piparsósunnar með hverri mynd. Það er óhætt að segja að Snjólfur greyjið líti vægast sagt svolítið illa út á þessum fyrri hluta brandarans.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEib1GtRZjlEI8hfrXybdOb8a5ht_iXmL5rQQmc66izAmhZAtV2wLM8Wf8KBpjKsDSTf-0ClRXGNQtcLF-jkpTjYPaQEm012S_jvHTZkuSxcYpPoNdiPl7pvzfBWBYlTQ073es1ECUEAEP9G12q9EbRHu88caJl0EiPRlPLTkdrobIXumFhwksUpSIH2ed8/s2354/20231105_103241%20-%20Copy.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="604" data-original-width="2354" height="164" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEib1GtRZjlEI8hfrXybdOb8a5ht_iXmL5rQQmc66izAmhZAtV2wLM8Wf8KBpjKsDSTf-0ClRXGNQtcLF-jkpTjYPaQEm012S_jvHTZkuSxcYpPoNdiPl7pvzfBWBYlTQ073es1ECUEAEP9G12q9EbRHu88caJl0EiPRlPLTkdrobIXumFhwksUpSIH2ed8/w640-h164/20231105_103241%20-%20Copy.jpg" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Fyrst spólar hann á ofsafenginn hátt út um dyrnar á skrifstofunni, síðan veltir hann sér organdi um gólfið á ganginum með hendurnar krepptar um logandi hálsinn og í framhaldinu rífur hann utan af sér fötin, hoppandi og skoppandi, á meðan hann blæs másandi í allar áttir. Á þessum fyrstu augnablikum brandarans er Snjólfur eldrauður í andlitinu og allt tryllingslegt látbragð hans ber vott um hamslaust æði. Hvergi hefur þó enn komið fram hver ástæða þessa óvenjulega háttalags hans er en samt er augljóst að hann virðist kveljast illilega af einhverjum ókunnum ástæðum. Þessar teikningar Franquins af tilþrifum Snjólfs eru hreint og beint óborganlegar en þarna eru ósköpin þó bara rétt að byrja því <span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u" dir="auto">næsta mynd er stórkostleg. </span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEij4gbp2LLiXiwoykYb5o9-zM0yhQHVtQUzMxxe480oBJQwK-AliR9swx_9gojqqNPq6f032nEuql9Pub2gtetvupdUwCHySglxcgs5NRF0nDXTwougI5zpbGTneHE799fM3XlDTP46FHqi4-9q3npgzMcA0LBN__JQZBpWjrxa7ifOUbRd7cz5Oujq_gY/s1802/20231105_103241%20-%20Copy%20(3).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="872" data-original-width="1802" height="310" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEij4gbp2LLiXiwoykYb5o9-zM0yhQHVtQUzMxxe480oBJQwK-AliR9swx_9gojqqNPq6f032nEuql9Pub2gtetvupdUwCHySglxcgs5NRF0nDXTwougI5zpbGTneHE799fM3XlDTP46FHqi4-9q3npgzMcA0LBN__JQZBpWjrxa7ifOUbRd7cz5Oujq_gY/w640-h310/20231105_103241%20-%20Copy%20(3).jpg" width="640" /></a></span></b></div><b><span style="font-family: arial;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u" dir="auto"></span></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u" dir="auto">Hér er aumingja maðurinn nefnilega alveg búinn að rífa fötin utan af sér, að ofanverðu, hendist svo í einu stökki upp á skrifborðið hjá henni Sigrúnu (sem hann hefur oft dundað sér við að gera hosur sínar grænar fyrir) og grípur um leið í loftljósið fyrir ofan hana. Þaðan sveiflar hann sér síðan burtu með ægilegu frumskógaöskri en Sigrún lætur sér hins vegar fátt um finnast enda greinilega ýmsu vön af hendi Snjólfs við ástarumleitanir hans. Ætli hún sé ekki önnum kafin þarna við að æfa sig að pikka <i>zefklop, zefklop, zefklop</i> á ritvélina sína? Þessi myndarammi hefur alltaf verið í miklu uppáhaldi hjá SVEPPAGREIFANUM í gegnum tíðina og þá er næsta mynd ekki síðri.</span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjY1-E1-MEs8e7yXTa3uFDqyZDfmkrx_UrchyAHa1xEaN7sEpmS5CLtimBC_PwxUryzDPR33cZYcNB55dOcloRxoKrgEcL0JAZ9vHkV5ROQwy5x1EziXhI4zoHdGSns1GPd9LsuCrQ4REw0LRkMI2lTyNmAYn-sEhIP9nIjvlqhZW8A51nX1RVNPegL7aM/s926/20231105_103241%20-%20Copy%20(4).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="890" data-original-width="926" height="616" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjY1-E1-MEs8e7yXTa3uFDqyZDfmkrx_UrchyAHa1xEaN7sEpmS5CLtimBC_PwxUryzDPR33cZYcNB55dOcloRxoKrgEcL0JAZ9vHkV5ROQwy5x1EziXhI4zoHdGSns1GPd9LsuCrQ4REw0LRkMI2lTyNmAYn-sEhIP9nIjvlqhZW8A51nX1RVNPegL7aM/w640-h616/20231105_103241%20-%20Copy%20(4).jpg" width="640" /></a></span></b></div><b><span style="font-family: arial;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u" dir="auto"></span></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u" dir="auto">Á þessum tímapunkti hefur ekki enn komið fram af hverju Snjólfur fer þessum hamförum á göngum ritstjórnarskrifstofu SVALS en þó er gefin ákveðin vísbending með þessum frábæra myndaramma. Þarna sprautar hann úr slökkvitæki upp í galopinn munninn á sér og þar með virðist augljóst að eitthvað hafa þessi tilþrif með það að gera að hann hafi sett einhvern óþverra ofan í sig. Það ber auðvitað vott um stórkostlegt hugmyndaflug Franquins að láta sér detta í hug að láta hann nota slökkvitæki við verkið og þetta er alveg frábærlega vel útfærð mynd. Líklega hefði ekki neinn annar listamaður getað teiknað þessi tilþrif jafn listilega vel upp og André Franquin! SVEPPAGREIFINN elskar þennan myndaramma og hefur jafnvel velt því fyrir sér að láta prenta þessa mynd fyrir sig á stórt plaggat til að hafa uppi á vegg á góðum stað í heimili sínu.<br /></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u" dir="auto">Það er síðan á síðusta myndaramma brandarans sem loksins kemur fram ástæða þessa tryllingslega upphlaups Snjólfs þegar Viggó nefnir piparsósuna við Eyjólf. Á þessari mynd eru nokkrir frábærir punktar sem vert er að minnast á. Fyrst og fremst má auðvitað nefna hvernig Snjólfur sjálfur hefur komið sér haganlega fyrir </span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u" dir="auto">(á hvolfi reyndar) </span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u" dir="auto"> ofan í vaskinum og lætur vatnið buna af fullum krafti upp í sig á meðan Eyjólfur fylgist með í forundran. Þetta er auðvitað alveg stórkostlegt að horfa á. Fyrir aftan þá stendur <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2020/06/167-af-hollenskum-brrum-og-dari-snjolfs.html" target="_blank">annar af hollensku bræðrunum</a> (sá rauðhærði), sem hefur verið kallaður Guðni í íslensku þýðingunum, og virðir undrandi fyrir sér fótspor Snjólfs uppi í loftinu fyrir ofan þá. Viggó sjálfur lætur sér hins vegar fátt um finnast og kippir sér lítið upp við æðiskast Snjólfs. Hann heldur á litlum skaftpotti sem augjóslega hefur að geyma piparsósuna illræmdu og ef grannt er skoðað má sjá hvernig rótsterk sósan hefur smám saman étið sig í gegnum botninn á pottinum eins og kraumandi sýra. Af því má ráða að piparsósan hljóti að vera í sterkari kantinum og hin ofsafengnu viðbrögð Snjólfs því líklega bara nokkuð eðlileg. <br /></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxgSo-oY6eER5C2hMo95BWq6mt3_gH5jCsUubvrJMPAQOEg9qEl9Bvw87vqNuBpxnRcnJc5mLn6yFEtOfu8ij6xy4nO9Ts6wJRM3XjqdvTGFs3jlys20dENoIy6kJmT-VZk8WHfB0eJJbEyRbW55qkQ607E8TEG2PbOoMzZImtyFv07c9XDppMQfaJRb8/s1622/20231105_103241.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="859" data-original-width="1622" height="338" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxgSo-oY6eER5C2hMo95BWq6mt3_gH5jCsUubvrJMPAQOEg9qEl9Bvw87vqNuBpxnRcnJc5mLn6yFEtOfu8ij6xy4nO9Ts6wJRM3XjqdvTGFs3jlys20dENoIy6kJmT-VZk8WHfB0eJJbEyRbW55qkQ607E8TEG2PbOoMzZImtyFv07c9XDppMQfaJRb8/w640-h338/20231105_103241.jpg" width="640" /></a></span></b></div><b><span style="font-family: arial;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u" dir="auto"></span></span></b><p></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-47960766404140807422023-08-23T22:38:00.000+00:002023-08-23T22:38:42.497+00:00229. Á NOKKRUM TUNGUMÁLUM<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Í dag er boðið upp á frekar snöggsoðna og ódýra færslu. En SVEPPAGREIFINN hefur iðulega alla anga úti, eftir því sem tími og næði gefast til, við að reyna að hafa upp á áhugaverðu efni til birtingar hér á Hrakförum hans og heimskupörum. Hann gramsar gjarnan á hinu svokallaða Interneti, grúskar í bókum og blöðum og fylgir hinum ýmsum grúbbum á Facebook með það að markmiði að finna eitthvað til að punkta hjá sér. Stundum verður þetta grúsk hans til að færsla fæðist hér á síðunni en oftar gerist mest lítið. Og þó ... á einum ónefndum stað, á öllu þessu flakki sínu, rak hann samt nýlega augun í merkilegt myndasafn sem samanstendur af litlum myndarömmum af blaðsíðu 34 úr Tinna bókinni<i> Svaðilför í Surtsey</i>. Í þessu myndasafni má sjá hvar Tinni kallar reiðilega nafn Tobba enda hefur hundspottið laumast til að fá sér svolítið í staupinu. Þarna hafa sem sagt verið týndar til nokkrar útgáfur af myndinni þar sem nafn Tobba kemur fyrir á 24 mismunandi og ólíkum tungumálum. Samkvæmt Wikipedia hafa Tinna bækurnar verið þýddar á yfir 70 tungumálum svo hér er alls ekki um tæmandi lista að ræða og glöggir lesendur átta sig þó auðvitað strax á því að inn í þetta safn vantar íslensku útgáfuna af myndarammanum.<br /></b></span></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg1ukugC1_Xu-bngBvloDAKcYWHLMGhLAXhrwahQEcA9sQMRmB3jI_ka4Q3Z_Ovkck8B980EzzN9D9lhK1TB-OihxSMSYQZEdZherAQ8aslUenTASSm2rGfalwCVo9tJyT5epK9SfJF_Tzc8znixnJ6Rebn0IKxlTla6GSK6uZ_m0CaUHQG4PdDx4SGKAc/s958/278571285_7579755375400331_8366911508372655575_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="958" data-original-width="562" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg1ukugC1_Xu-bngBvloDAKcYWHLMGhLAXhrwahQEcA9sQMRmB3jI_ka4Q3Z_Ovkck8B980EzzN9D9lhK1TB-OihxSMSYQZEdZherAQ8aslUenTASSm2rGfalwCVo9tJyT5epK9SfJF_Tzc8znixnJ6Rebn0IKxlTla6GSK6uZ_m0CaUHQG4PdDx4SGKAc/w376-h640/278571285_7579755375400331_8366911508372655575_n.jpg" width="376" /></a></b></div><b></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þetta fannst SVEPPAGREIFANUM auðvitað hin mesta hneisa og þótti því ekki tilhlýðilegt annað en að bæta aðeins úr þeim Tobba-skorti hið snarasta. Hann tók sér því það bessaleyfi að birta í þessari færslu hina upprunalegu íslensku útgáfu af þessum margbreytilega myndaramma.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiz0IYMFDoH-74F2TiABo4OwmUExIUlBU49egKsp7KrBd2qVo-1qOnAbgwD7heNA-TclxYAyHWCR_AQl1yl9XcqlKnWZrSnSXnd_d9Y6TdRJf6gwM-mp_rCqvoZOZM78zIQONpidm2sN-R51DtKbV3bFIVJ_2GhWNGAsDDxVILfKNgavyBLMtQTyFyhA1Y/s1472/20230705_102318%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1472" data-original-width="940" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiz0IYMFDoH-74F2TiABo4OwmUExIUlBU49egKsp7KrBd2qVo-1qOnAbgwD7heNA-TclxYAyHWCR_AQl1yl9XcqlKnWZrSnSXnd_d9Y6TdRJf6gwM-mp_rCqvoZOZM78zIQONpidm2sN-R51DtKbV3bFIVJ_2GhWNGAsDDxVILfKNgavyBLMtQTyFyhA1Y/w408-h640/20230705_102318%20(2).jpg" width="408" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Nokkru síðar rakst SVEPPAGREIFINN síðan á aðra sambærilega mynd sem að þessu sinni er af Kolbeini kafteini og kemur fyrir ofarlega á blaðsíðu 53 í bókinni um <i>Fjársjóð Rögnvaldar rauða</i>. Í þessari myndasultu allri sést kafteinninn öskra reiðilega á Skaftana</span></b><b><span style="font-family: arial;">, eins og hans er reyndar von og vísa, einnig</span></b><b><span style="font-family: arial;"> á talsverðum fjölda ólíkra tungumála. Að þessu sinni er um að ræða 22 mismunandi tungumál og enn á ný hefur þeim aðila, sem safnaði þessum myndarömmum saman, láðst að hafa íslensku útgáfuna með. Þessi frammistaða er náttúrulega til háborinnar skammar.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhdCxCSS_qD9PcTRtsjhrvPjKq0KAv8uPMTgqOTUHex1Vs-YHGvxMJckPJy0BwjPEpFQnkWU-Y5Gg5xf9Ny7_xLt-bMIHcnXdCkWV9pSLJDh2FUnPvxWcpoAfngODD9oAPKT-eAsNWV-PClO1E-bo7TNfWK1fjHMNJuofnaCkvKFrbzqCtD_XwaXqYrc-U/s2048/358620815_10228236182801159_4537939219958691359_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1134" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhdCxCSS_qD9PcTRtsjhrvPjKq0KAv8uPMTgqOTUHex1Vs-YHGvxMJckPJy0BwjPEpFQnkWU-Y5Gg5xf9Ny7_xLt-bMIHcnXdCkWV9pSLJDh2FUnPvxWcpoAfngODD9oAPKT-eAsNWV-PClO1E-bo7TNfWK1fjHMNJuofnaCkvKFrbzqCtD_XwaXqYrc-U/w354-h640/358620815_10228236182801159_4537939219958691359_n.jpg" width="354" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Þessi íslensku-skortur er að sjálfsögðu fyrir neðan allar hellur (er ekki alltaf notaður sandur þar?) og SVEPPAGREIFINN birtir hér einnig myndarammann góða, á hinu ylhýra, til samanburðar.<br /></b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhKkngtUR0nXtG_l0yfJrAGkASQCCANtfaXcAtvfn2Ea4w6Q60vxY43zDQICyI9RhomsMqnhC-29jU2iWIKqlQRqTd1M-yfESCngxNd3EAJre5VXZf0erKVEbMMXKijojCIg1qt-YdJunhSkejWST3DZpJRnhglTHKK92spdLzJAHqi8fj7JgX91Vz4la0/s1521/20230719_200901%20(2).jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1521" data-original-width="602" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhKkngtUR0nXtG_l0yfJrAGkASQCCANtfaXcAtvfn2Ea4w6Q60vxY43zDQICyI9RhomsMqnhC-29jU2iWIKqlQRqTd1M-yfESCngxNd3EAJre5VXZf0erKVEbMMXKijojCIg1qt-YdJunhSkejWST3DZpJRnhglTHKK92spdLzJAHqi8fj7JgX91Vz4la0/w254-h640/20230719_200901%20(2).jpg" width="254" /></a></b></span></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Látum þetta gott heita í dag ...<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b></b></div><p></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-32334393240428963742023-07-27T23:16:00.000+00:002023-07-27T23:16:33.921+00:00228. GAMALT AFMÆLISRIT UM LUKKU LÁKA<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b>Margir íslenskir myndasöguunnendur muna eftir Viggó brandara sem birtist á blaðsíðu 32 í bókinni <i>Viggó bregður á leik</i> sem Iðunn gaf út á því herrans ári 1982. </b></span></span><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b>Í stuttu máli segir b</b></span></span><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b>randarinn frá því þegar starfsfólkið á ritstjórnarskrifstofu SVALS býr sig undir að halda upp á afmæli Roy Rogers þegar herra Seðlan stingur, eins og svo oft áður, nefinu óvænt inn. Herra Seðlan er auðvitað ekkert nema fýlan og neikvæðnin og tjáir Val að hann vilji ekki ræða við neinn annan, að þessu sinni, nema forstjóra fyrirtækisins. Í þessum brandara kemur einmitt fyrir mjög skemmtilegt móment, sem SVEPPAGREIFINN hreinlega elskar, en það er að sjálfsögðu andartakið, á næstsíðustu mynd brandarans, þegar herra Seðlan stendur augliti til auglitis við dapureygðan og undrandi hest! </b></span></span><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b>Þetta er auðvitað alveg hre</b></span></span><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b>int stórkostlegt augnablik.</b></span></span><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b> </b></span></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b></b></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiIvKU62srzHMv69QiNtvsa55OOZgjCv3KvGCH5VM6TVsw00f49U9M856yaGVTCYI73N2TtpsYXWJNGP1hnP0UjWOKakqQwxBkz6Aog0ZzRQ9tFciM9SD7UZLIRJf7Md_gm-Uemo6lNhRGP8gSoQtG2qYaNoXtljLMPedZQ95Ewf_9swQYBwzLBjNd1/s1043/20230509_202202%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1043" data-original-width="820" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiIvKU62srzHMv69QiNtvsa55OOZgjCv3KvGCH5VM6TVsw00f49U9M856yaGVTCYI73N2TtpsYXWJNGP1hnP0UjWOKakqQwxBkz6Aog0ZzRQ9tFciM9SD7UZLIRJf7Md_gm-Uemo6lNhRGP8gSoQtG2qYaNoXtljLMPedZQ95Ewf_9swQYBwzLBjNd1/s16000/20230509_202202%20(2).jpg" /></a></b></span></span></div><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b>En þessi frábæri Viggó brandari er þó ekki viðfangsefni færslu dagsins þótt hann tengist henni óneitanlega. Hér er nefnilega um að ræða framlag André Franquins til sérstaks tímamótablaðs, myndasögutímaritsins <i>SPIROU</i>, sem gefið var út í tilefni af 20 ára afmæli Lukku Láka. </b></span></span><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b>Þar með er ljóst að Jón Gunnarsson hefur farið heldur frjálslega
með þýðingu sína á brandaranum á sínum tíma því auðvitað var starfsfólk
SVALS ekki að halda upp á afmæli Roy Rogers. Skrítið að hann skuli hafa
breytt þessu. </b></span></span><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b>Viggó hefur þarna klætt sig upp sem kúreka þó ekki hafi hann farið alla leið í litasamsetningu Láka en fyrir þá sem ekki vita samanstendur kúrekabúningur Lukku Láka alla jafna af litum belgíska þjóðfánans. En það er best að snúa sér aðeins að þessu merkilega afmælisriti <i>SPIROU</i> sem kom út fimmtudaginn 13. apríl árið 1967. Reyndar hafði Láki fyrst birst í tímaritinu í október árið 1946, og því voru nokkrir mánuðir liðnir frá 20 ára afmælinu, en af einhverri ástæðu hafði það dregist um hálft ár að fagna hinum merka áfanga. Þetta tiltekna afmælisblað, sem var tölublað númer 1513 og 108 blaðsíður að lengd, var því tileinkað kúrekanum knáa með innihaldi sem samanstóð auðvitað að mestu af efni er tengdist Lukku Láka.</b></span></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b></b></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi7iE-0RClUiAxQD4mZsWo8DuV-Jxi1ct6rkihM3rgTwzhBEyug6lb0KL1F1Gsg7sjbFVPYdOTuPmB2QpRSXzOckp0P31qAQSGk4anEruiqsavTCtrt68coR2vsYvp0IKmlVxdfNQZdTuPRQuYtXSk9wAM9UyRWX6dGB7w1hklD5Kt11NNIGdpdps4p/s738/blad%201513.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="738" data-original-width="567" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi7iE-0RClUiAxQD4mZsWo8DuV-Jxi1ct6rkihM3rgTwzhBEyug6lb0KL1F1Gsg7sjbFVPYdOTuPmB2QpRSXzOckp0P31qAQSGk4anEruiqsavTCtrt68coR2vsYvp0IKmlVxdfNQZdTuPRQuYtXSk9wAM9UyRWX6dGB7w1hklD5Kt11NNIGdpdps4p/w492-h640/blad%201513.jpg" width="492" /></a><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b> </b></span></span></b></span></span></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><i>SPIROU</i> blaðið var því stútfullt af skemmtilegu Lukku Láka góðgæti, þennan fimmtudaginn, þar sem margir af listamönnum tímaritsins lögðu sitt á vogaskálarnar til að heiðra Láka og höfunda hans, þá Morris og Goscinny. Og það heppnaðist reyndar bara alveg prýðilega. Á meðal Lukku Láka efnis, fyrir utan þennan Viggó brandara hér að ofan, má til dæmis nefna stutta Boule og Bill sögu eftir Roba og aðra um unglingsstelpuna Sophie, sem einhverjir kannast eflaust við, eftir Jidéhem. Sophie varð með tímanum ein af ástsælustu persónum belgíska myndasöguheimsins og var raunar fyrsta kvenpersónan sem fékk aðalhlutverk í teiknimyndaseríu hjá <i>SPIROU</i> tímaritinu.<br /></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtM1OFVfndO76TekGbHYhmIEVJrBPBVWUYFRvRoQ8W9ld_whmKl5_MLIsj_ZRlNOt7PARtMqC4meysi5LIGHI3B_LOh9XqzLqZSqF70OZOvNeDW1A1SraHlNXnObvS6ofZiVgqtxfHISQB-vMDPJ2jSqg-MxIC00qHMSpwVnUuUb4Jc_3dpi9r1drs/s799/spirou42.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="502" data-original-width="799" height="402" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtM1OFVfndO76TekGbHYhmIEVJrBPBVWUYFRvRoQ8W9ld_whmKl5_MLIsj_ZRlNOt7PARtMqC4meysi5LIGHI3B_LOh9XqzLqZSqF70OZOvNeDW1A1SraHlNXnObvS6ofZiVgqtxfHISQB-vMDPJ2jSqg-MxIC00qHMSpwVnUuUb4Jc_3dpi9r1drs/w640-h402/spirou42.jpg" width="640" /></a></span></b></div><b><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"></span></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Þá skal geta þess að fyrsta sagan um Lukku Láka, </span></span><span style="font-family: arial;"><i>La Mine d'or de Dick Digger</i><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> sem við Íslendingar þekkjum auðvitað sem <i>Gullnámuna</i>, var birt í blaðinu í heild sinni í þessu afmælisriti. </span></span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><i>La Mine d'or de Dick Digger</i></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> hafði þá verið ófáanleg í bókaformi í fjölda mörg ár og margir lesendur <i>SPIROU</i> tímaritsins voru því að sjá hana í fyrsta sinn. Þetta kom mörgum skemmtilega á óvart en sagan hafði birst fyrst í myndasögublaðinu þann 12. júní árið 1947 og henni lauk 27. nóvember sama ár.<br /></span></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"></span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgejN1B8rGA-2SOTHLeTtBSTo6JiBJlvRoJaKfbg0QBetStTVtqv7rIBfylY8bZr8VBZzwr2JBhdw9pHdbtt34NjMFZvxCr2fFp0k79D-nG7UruQrF3jw5oGXaaPLiryDpvnJLPvGFbeFJ1mhjXthfXngKhpo6Iwsek5s51WzXg38YWCFkkf1iDlxHR/s936/Screenshot%20(29).png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="696" data-original-width="936" height="476" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgejN1B8rGA-2SOTHLeTtBSTo6JiBJlvRoJaKfbg0QBetStTVtqv7rIBfylY8bZr8VBZzwr2JBhdw9pHdbtt34NjMFZvxCr2fFp0k79D-nG7UruQrF3jw5oGXaaPLiryDpvnJLPvGFbeFJ1mhjXthfXngKhpo6Iwsek5s51WzXg38YWCFkkf1iDlxHR/w640-h476/Screenshot%20(29).png" width="640" /></a></span></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b>En fleira áhugavert efni um Lukku Láka birtist í þessu afmælishefti. Flestir myndasögulesendur kannast við bókina <i>Allt um Lukku Láka</i> sem Fjölvaútgáfan gaf út árið 1978 en í þeirri bók er einmitt stuttur kafli sem nefnist, <i>Þegar aðrir teikna Lukku Láka</i>. Þar er greint frá einvígi þeirra Morris og Giraud (sem teiknaði myndasögurnar um Blástakk) og birt stutt Lukku Láka saga í spaghetti-vestra stíl eftir franska teiknarann Marcel Gottlieb. Í afmælisheftinu góða voru einmitt tvær slíkar stuttsögur eftir listamennina Salvé (Louis Salvérius) og Roba en þær birtir SVEPPAGREIFINN hér í heilu lagi og með íslenskri þýðingu. Fyrri sagan greinir frá þeirri óvenjulegu uppákomu að Lukku Láki verður sem snöggvast ástfanginn. En auðvitað kemur svo í ljós í enda sögunnar að það hefði bara verið draumur. Salvé, sá sem gerði þessa örstuttu Lukku Láka sögu, var mjög hæfileikaríkur listamaður sem lést aðeins 38 ára að aldri. Hann var svo til óþekktur þegar hann teiknaði söguna en skömmu eftir birtingu hennar hóf hann vinnu við nýja seríu í samstarfi við handritshöfundinn afkastamikla Raoul Cauvin. Þær nefndust </b></span></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Les Tuniques Bleues</span></span></b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b> (Bláfrakkarnir) og urðu gríðarlega vinsælar en hann lést árið 1972 eftir aðeins fjórar sögur í bókaflokknum. Eftir hið sviplega fráfall hans tók Willy Lambil við keflinu og Salvé var þó alltaf í skugga eftirmanns síns þrátt fyrir að hafa lagt grunninn, ásamt Cauvin, að þessum skemmtilegu og vinsælu myndasögum. En hér er saga Salvé, um hinn "ástfangna" Lukku Láka, eftir handriti hins belgíska Maurice Tillieux sem kunnastur er fyrir sögurnar um Gil Jourdan og Tif og Tondu sem margir líklega þekkja.<br /></b></span></span></span></p><p style="text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwxoB5ldmfwWEr_SbFJVte0grL7JF_s3OWcj1uGm6zvMD9AsSrWw21IByZZFTuW-k04eMdF3HRMsb_sulXBiXB9lBJRTbEnnmyV4u1w3ncaZVz6ZzRSlS9ZbRvQ5pO2fArJBJJ8bEmLQoU7O-884UwrjkjbYCIK1ysvbwluxHK6W4NAwgmvlUT83gp/s1098/cScreenshot%20(16)%20-%20Copy%20-%20lagfaerd.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1098" data-original-width="820" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwxoB5ldmfwWEr_SbFJVte0grL7JF_s3OWcj1uGm6zvMD9AsSrWw21IByZZFTuW-k04eMdF3HRMsb_sulXBiXB9lBJRTbEnnmyV4u1w3ncaZVz6ZzRSlS9ZbRvQ5pO2fArJBJJ8bEmLQoU7O-884UwrjkjbYCIK1ysvbwluxHK6W4NAwgmvlUT83gp/s16000/cScreenshot%20(16)%20-%20Copy%20-%20lagfaerd.png" /></a></div><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgOrA-ccRtLiv-gjEPkTY1aD3-xkB1GrlsKury2_-GKp0RBB_xZRPR1SuL9NFnlRvP2TkSr_C5Pr6FN-JSGQg0HAS-fO6DY11tE6IEj5d7KUugO3-7Nb_gefIPYITzm1_emZFxZnKCND5bM1Cg-DEKQM-P5fbzUo9IAE8o7e9dzyY2deYz3t_WxJ_86/s1062/dScreenshot%20(19)%20-%20Copy.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1062" data-original-width="820" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgOrA-ccRtLiv-gjEPkTY1aD3-xkB1GrlsKury2_-GKp0RBB_xZRPR1SuL9NFnlRvP2TkSr_C5Pr6FN-JSGQg0HAS-fO6DY11tE6IEj5d7KUugO3-7Nb_gefIPYITzm1_emZFxZnKCND5bM1Cg-DEKQM-P5fbzUo9IAE8o7e9dzyY2deYz3t_WxJ_86/s16000/dScreenshot%20(19)%20-%20Copy.png" /></a></div></b></span></span><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b>Seinni myndasagan er eftir Roba, sem auðvitað er þekktastur fyrir sögurnar um tvíeykið Boule og Bill, en handrit hennar er einnig eftir Tillieux líkt og í hinni sögunni. Hér segir frá því hvernig afmælisbarnið Lukku Láki, sem að þessu sinni er óvenju þungur á brún, er ofsóttur af lúðalegum aðdáanda með gleraugu. Sá þráir ekkert heitar en að verða félagi Láka og fylgja honum í æsandi ævintýrum hans um villta vestrið. Lukku Láki er hins vegar ekki á þeim buxunum að gefa þessum drengstaula nein færi á því, enda hefur einmana kúreki ekkert við slíkan félagsskap að gera. </b></span></span><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b>Svo uppáþrengjandi er þessi aðdáandi aðalsöguhetjunnar að hann yrði að líkindum greindur sem eltihrellir ef hann dúkkaði einhvers staðar upp í raunveruleikanum. Glöggir lesendur taka sjálfsagt eftir því að Roba hefur teiknað aðdáandann lúðalega sem Morris - skapara Lukku Láka. Þá vekur SVEPPAGREIFINN athygli á að Roba hefur teiknað plaggat af eftirlýstum Viggó viðutan (á veggnum aftan við útfarastjórann) á fyrri myndinni í annarri myndaröð á seinni blaðsíðunni. Roba var auðvitað náinn samstarfsmaður André Franquin, sem teiknaði Viggó, og vann til að mynda töluvert við hlið hans að sögunum um þá Sval og Val. En hér má því sjá söguna um kúrekann Ólukku Láka sem virðist aldrei hafa verið jafn þunglyndur og einmana á ferli sínum.<br /></b></span></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b></b></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUMUxQA-M0PNWeLSUSXttcsL7vHjZL_TrPR8A2mRNW077pbqk0M52q_bwgNN8YLTuAAc4NjFqck2B5k7ObkECW-if29lRDonX-N1beAY43_qsyRC-r8N0W53Olb4IrwINR0H5M4lPM9Wz1lFhGq2B8oMofWA4WQ7vYlX1uofrYhZKfL_ZGtpbp3_u1/s1107/EScreenshot%20(22)%20-%20Copy.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1107" data-original-width="820" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUMUxQA-M0PNWeLSUSXttcsL7vHjZL_TrPR8A2mRNW077pbqk0M52q_bwgNN8YLTuAAc4NjFqck2B5k7ObkECW-if29lRDonX-N1beAY43_qsyRC-r8N0W53Olb4IrwINR0H5M4lPM9Wz1lFhGq2B8oMofWA4WQ7vYlX1uofrYhZKfL_ZGtpbp3_u1/s16000/EScreenshot%20(22)%20-%20Copy.png" /></a></b></span></span></div><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><b><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-zDi9ADv-kCcxEl55-qLGA4MJcKGXtN7DMcw_uwdjZIVJe_QU0EXLuPeR40FcCpXzXK2nextDAln0_Rd1EBW6twZtTjWkkaJT7S9klLz5k3RBl7yMwLMbhTYzTkJiWPJWx-ztStdwuee-bsmCYtVlYwWqadOBNbhk1fftou9nvS02Wkfcz9VQ4vjA/s1080/fScreenshot%20(25)%20-%20Copy.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="820" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-zDi9ADv-kCcxEl55-qLGA4MJcKGXtN7DMcw_uwdjZIVJe_QU0EXLuPeR40FcCpXzXK2nextDAln0_Rd1EBW6twZtTjWkkaJT7S9klLz5k3RBl7yMwLMbhTYzTkJiWPJWx-ztStdwuee-bsmCYtVlYwWqadOBNbhk1fftou9nvS02Wkfcz9VQ4vjA/s16000/fScreenshot%20(25)%20-%20Copy.png" /></a></div></b></span></span><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Aðeins fáeinum mánuðum eftir að Dupuis sendi frá sér þetta afmælisrit <i>SPIROU</i> yfirgáfu þeir Morris og Goscinny útgáfufyrirtækið og gengu til liðs við Dargaud útgáfuna frönsku og myndasögurnar um Lukku Láki hófu í kjölfarið að birtast í myndasögutímaritinu <i>Pilote</i>. Sögunum um Bláfrakkana, sem minnst er á hér að ofan, var þá einmitt ætlað að fylla upp í það tómarúm sem kúrekinn knái skyldi eftir sig hjá <i>SPIROU</i> tímaritinu. Lukku Láka sögurnar birtust hins vegar í <i>Pilote</i> tímaritinu fram til ársins 1973 og færðu sig þá yfir á sérstakt Lukku Láka blað, sem reyndar varð ekki langlíft, en eftir það birtust sögurnar á ýmsum ólíkum vettvöngum.<br /></b></span></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-29711187119350154232023-07-05T20:48:00.003+00:002023-07-06T10:48:31.125+00:00227. SMÁ UPPFÆRSLA Í MYNDASÖGUHILLUNUM<p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Af ýmsum mismunandi ástæðum hefur SVEPPAGREIFINN ekki verið nægilega duglegur við að ferðast um heiminn, á undanförnum árum, til að bæta í
myndasöguhillurnar sínar. Eins og einhverjir eflaust muna gerði Covid veiran nokkra
skráveifu hjá mörgum en hún gerði það að verkum að utanlandsferðum
landsmanna varð stórlega áfátt um skeið. Covid lokaði svo sem ekki alveg á bókakaup hans því </span></b><b><span style="font-family: arial;">SVEPPAGREIFINN</span></b><b><span style="font-family: arial;">
freistaðist aðeins til að kaupa sér bækur á Netinu en það er samt ekki
alveg jafn marktækt. </span></b><b><span style="font-family: arial;">U</span></b><b><span style="font-family: arial;">m þau kaup má aðeins lesa <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2022/12/218-svolitil-jolafrsla.html" target="_blank">í færslu hér</a>. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Hann</span></b><b><span style="font-family: arial;"> hefur þó verið nokkuð duglegur að versla það sem hefur verið að koma út hjá Froski útgáfu og hefur reyndar
alltaf verið. </span></b><b><span style="font-family: arial;">En fyrr í
sumar skrapp hann þó með börnunum sínum í nokkurra daga ferð á heimaslóðir
móður þeirra í Sviss og eins og jafnan er á slíku flakki þá er eiginlega
ekki hjá því komist að fjárfesta í nokkrum teiknimyndasögum. Ekki var þó
ætlunin að standa í neinum stórinnkaupum að þessu sinni, enda
fjölskyldan auðvitað í fyrirrúmi, en fáeinar bækur (og reyndar líka nokkur myndasögutímarit) fylgdu þó með í ferðatöskunum á leiðinni heim. Fyrirfram höfðu örfáar sérvaldar myndasögubækur verið settar efstar á óskalistann en eins og gerist
reyndar stundum þá getur margt breyst frá upphaflegum áætlum. Ýmist næst
ekki alltaf í ákveðnar bækur hverju sinni eða ekki gefst tækifæri til
að nálgast þær á þeim stöðum sem upphaflega var stefnt að. Þannig verða
víst sumar myndasögur að bíða betri tíma en í staðinn slæðast með
fáeinar aðrar bækur sem verða á vegi SVEPPAGREIFANS. Flest kaup
ferðalagsins voru einmitt í þeim dúr.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span>Í borginni Biel keypti hann Lukku
Láka bókina <i>Volle Fahrt voraus</i> sem er nokkurs konar samansafn af
bernskubrekum Láka og er eftir núverandi höfund seríunnar, Achdé </span></b><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">(Hervé Darmento)</span></span></b><b><span>. Bókin er á þýsku og telst númer 98 af þýsku útgáfuröðinni en í Frakklandi tilheyrir hún <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2020/03/156-litli-lukku-laki.html#comment-form" target="_blank">bókaflokknum um Litla Lukku Láka (Kid Lucky)</a> og telst þar ekki til hinnar opinberu Lukku Láka seríu. Bókin heitir þar <i>Kid Lucky - Kid ou double</i> og kom fyrst út árið 2019 en Achdé hefur þann háttinn á að teikna til skiptis, annað hver ár, bók úr upprunalegu seríunni annars vegar og svo hitt árið um Litla Láka.<br /></span></b></span></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2dEccggv2VjoQD5xR9vAqH0AS0oyXciz_DipLqev2qmlYP6Mi4Vd0J7r2MBZgXJ07tmgQ6B79MnH90aAqahkBv2MOhU6mykSmx0X2aIEnG8pFLLt8uy27koew5QC9ZnxcwO_mW0awpyFl0EPd0znRy8-4HZQWJQHnswR_oKBVAUoVtWJ7e8E91UBlM7g/s2299/20230702_201553%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2299" data-original-width="1783" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2dEccggv2VjoQD5xR9vAqH0AS0oyXciz_DipLqev2qmlYP6Mi4Vd0J7r2MBZgXJ07tmgQ6B79MnH90aAqahkBv2MOhU6mykSmx0X2aIEnG8pFLLt8uy27koew5QC9ZnxcwO_mW0awpyFl0EPd0znRy8-4HZQWJQHnswR_oKBVAUoVtWJ7e8E91UBlM7g/w310-h400/20230702_201553%20(2).jpg" width="310" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span>Á sama stað rak SVEPPAGREIFINN augun í Sval og Val bókina <i>Tulpen
aus Istanbul</i> (<i>Túlipanar frá Istanbúl</i>) eftir hinn hollenska Hanco Kolk en þessa sögu hefur GREIFINN haft
augastað á síðan hún kom út árið 2017. Hér er reyndar um að ræða
þýsku útgáfuna af bókinni (</span></span><span style="font-family: arial;"><i>Tulpen uit Istanboel</i><span><span> heitir hún á hollensku) og kom út í apríl á þessu
ári hjá Carlsen comics en hefur aldrei komið út á frönsku. Upprunalega telst sagan til hinnar hollensku/flæmsku deildar Dupuis, þar sem Svalur kallast Robbedoes, en þær sögur hafa yfirleitt ekki verið að koma út í öðrum löndum - þar til núna. Carlsen hefur nefnilega nú riðið á vaðið og gefur bókina út í hinni þýsku Sval og Val hliðarseríu sinni, SPEZIAL. </span></span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span><span>Sagan
hefur yfirleitt fengið alveg þokkalega dóma en Dupuis útgáfan í Belgíu hefur þó verið
frekar viðkvæm fyrir þessari hollensku útfærslu á þeim Sval og Val enda
er almennt gert frekar lítið úr belgiskum uppruna þeirra í Robbedoes seríunni. Belgum finnst líka heldur lítið til hollenskrar myndasögugerðar koma enda er magn bókanna þar yfirleitt gæðunum yfirsterkari. </span></span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span><span>Siggi og Vigga þykja til dæmis ekkert úrvalsefni eins og flestir eru líklega sammála um. En sagan </span></span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span><i>Tulpen
aus Istanbul</i> </span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span><span> gerist árið 1960 og segir frá því er Sveppagreifinn fær þá Sval og Val til að aðstoða sig við að hjálpa sovéskum kollega sínum að flýja vestur yfir járntjald og yfir til Hollands. Eins og sést á bókarkápunni er sagan ekki alveg í hefðbundnum Sval og Val stíl en hann minnir svolítið á </span></span><i>La Grosse tête</i><span><span> sem kemur úr hliðarseríunni </span></span>Série Le Spirou de…<span><span>.</span></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfmEWG360ihj5rh5THyA3bNO_Vi99mnhVx6A8rjlLcYJANY0OLkYor9LxmZyiKgGMJlPchDIxLQySK8_0gU-Kh2Op1R1Jyg4McvdCracNZsOEn9P7NNY5pE5-j9-piqgs1y7FAIITfUiE9URNU6rCRFduIbXyd38rv3fAqageBYbgnTt6ADrxlDw4Zdfo/s1922/20230702_201542%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1922" data-original-width="1453" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfmEWG360ihj5rh5THyA3bNO_Vi99mnhVx6A8rjlLcYJANY0OLkYor9LxmZyiKgGMJlPchDIxLQySK8_0gU-Kh2Op1R1Jyg4McvdCracNZsOEn9P7NNY5pE5-j9-piqgs1y7FAIITfUiE9URNU6rCRFduIbXyd38rv3fAqageBYbgnTt6ADrxlDw4Zdfo/w303-h400/20230702_201542%20(2).jpg" width="303" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Skömmu
síðar rak SVEPPAGREIFINN svo augun í þykkt myndasögurit, í söluturni á lestarstöðinni í
Biel, sem ber einfaldlega heitið, <i>Asterix MAX!</i> Þarna er um að ræða
tæplega 200 blaðsíðna doðrant sem tilvalið er fyrir þýskumælandi börn að
taka með sér og dunda við á ferðalögum sumarsins. Það er að segja þá
krakka sem ekki hafa enn misst vitið af snjallsímanotkun sinni! En ritið
samanstendur af margskonar efni, fyrir börn á öllum aldri, sem tengist
að mörgu leyti Ástríks bókunum eins og nafn þess (<i>ASTERIX MAX!</i>) gefur
sterklega til kynna en efni þess er meira og minna allt tengt höfundunum
Goscinny og Uderzo. Brot heftisins og efni er mjög sambærilegt við <i>MEGA SPIROU</i> ritin sem einhverjir kannast örugglega við og koma ennþá reglulega út. En í <i>ASTERIX
MAX!</i> heftinu má meðal annars finna stuttar Ástríks sögur sem birtust í
<i>Pilote</i> myndasögutímaritinu og víðar, en komu samt ekki endilega út í
bókaformi, brot eða kafla úr nokkrum Ástríks bókum, stuttar
fróðleiksgreinar, þrautir, uppskriftir (ekki þó með
villigöltum!) og ýmislegt fleira. <br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg96ZR9DsLPivObqC6Riv86To3-3AQXIPDxdntpiQMbAhIXa-u01DiH90f6P2-TOUOIgNo_zUE6w1WL-69YEl8mWll1d2M8crji8-0yCwatkTMxgXjjmcIb-q9K1jrmizgqUPTmci9mzikAUAeKPTXV2hLL8mxwYXJo-Oi2nJ105l_VugVqDQwz-hBoumg/s2329/20230702_201524%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2329" data-original-width="1654" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg96ZR9DsLPivObqC6Riv86To3-3AQXIPDxdntpiQMbAhIXa-u01DiH90f6P2-TOUOIgNo_zUE6w1WL-69YEl8mWll1d2M8crji8-0yCwatkTMxgXjjmcIb-q9K1jrmizgqUPTmci9mzikAUAeKPTXV2hLL8mxwYXJo-Oi2nJ105l_VugVqDQwz-hBoumg/w284-h400/20230702_201524%20(2).jpg" width="284" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þó Ástríks þema þessa doðrants sé mest
áberandi þá er þar einnig að finna 46 blaðsíðna myndasögu sem fjallar
um ævintýri systkinanna Benjamin og Benjamine, 22ja blaðsíðna ævintýri
um Luc Junior (ungan blaðamann sem ferðast um heiminn) og stutt ævintýri um hundinn Krílrík (í einhverjum Ástríksbókanna er hann líka kallaður Smáríkur) sem heitir
<i>Idefix und die Unbeugsamen</i></span></b><b><span style="font-family: arial;"><i> - Ein Löwe mit heimweh</i></span></b><b><span style="font-family: arial;"> (kannski þá sem <i>Krílríkur og hinir ódrepandi - Ljón með heimþrá</i>) og er 15 blaðsíður að lengd. Tvær
fyrrnefndu sögurnar eru eftir þá Goscinny og Uderzo og koma úr löngu
gleymdum hirslum þeirra en hundasagan er eftir þá Yves Coulon, Klaus
Jöken og Philippe Fenech en þær sögur hafa víst verið að koma út í myndasöguformi á
undanförnum árum. Ævintýri Benjamin og Benjamine voru eitt af verkefnum
þeirra Uderzo og Goscinnys frá þeim tíma sem þeir voru að byrja að þróa samstarf
sitt. Reyndar höfðu þessar sögupersónur verið skapaðar áður og birtust
fyrst í franska unglingablaðinu <i>Benjamin</i> í lok árs 1952 en þeir
Uderzo og Goscinny komu að þeim á árunum 1957 - '59. Alls unnu þeir
saman að fjórum ævintýrum um Benjamin og Benjamine og þau voru fyrst gefin
út í bókarformi árið 1991 en glæsilegt safnrit með öllum sögunum auk 30
blaðsíðna fróðleiks kom út hjá Albert René útgáfunni árið 2017. Það væri
örugglega gaman að eignast það hefti. Ævintýri Luc Junior eru af svipuðum toga en voru gerð á árunum 1954 - '57 og það er bara á allra síðustu árum sem þau hafa verið grafin upp, lituð og gefin út í bókaformi. </span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjytnmomM8rWmgzNfAo-M08PopGx9NisYf8XDJt-tbacvzW5zXAI8VaEFwfW2Z5_9WM3UFrI08jDkJbxsivj_PiMJOxXs02NvnYLzx1TbsyevbnmSfyuJuWN6MLqavLlE80YXiUAbSXg4tJfICME63K3M1F4c-EHRQRLCB3shgfh9KkpVVZQthpHlwLhZk/s3342/20230704_215126%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2573" data-original-width="3342" height="493" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjytnmomM8rWmgzNfAo-M08PopGx9NisYf8XDJt-tbacvzW5zXAI8VaEFwfW2Z5_9WM3UFrI08jDkJbxsivj_PiMJOxXs02NvnYLzx1TbsyevbnmSfyuJuWN6MLqavLlE80YXiUAbSXg4tJfICME63K3M1F4c-EHRQRLCB3shgfh9KkpVVZQthpHlwLhZk/w640-h493/20230704_215126%20(2).jpg" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Seinna sama dag keypti SVEPPAGREIFINN í Bern Sval og Val bókina <i>Der Wolfsmensch</i> (<i>Úlfsmaðurinn</i>) eftir Belgana Charel Cambré og
Marc Legendre</span></b><b><span style="font-family: arial;"> en hún kemur einnig úr SPEZIAL seríunni
þýsku</span></b><b><span style="font-family: arial;">. Líkt og </span></b><b><span style="font-family: arial;"><span><i>Tulpen
aus Istanbul</i></span></span></b><b><span style="font-family: arial;"> kemur þessi saga líka úr hinum hollenska/flæmska Robbedoes ranni en hún heitir á frummálinu <i>De Wolfman</i> og er reyndar þriðja bókin af einhvers konar þríleik eftir þá Cambré og Legendre. SVEPPAGREIFINN á að vísu enn eftir að verða sér úti um fyrri bækurnar tvær, sem jafnframt hafa komið út í þýsku SPEZIAL seríunni, en það er þó auðvitað stefnan að nálgast þær einnig. Alls hefur Carlsen því sent frá sér fjórar bækur úr þessum hollensk/flæmska Robberdoes pakka og reikna má með að fleiri slíkar komi út á næstu árum.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgV27BV9k_RD6ib6AGnpRnmxjGJhN33KsYZGgqgGds_V23ndYrFf159ne9JSJCVbr_mXuZLdC8E9KApEmpzP_8GBu7t11SvX1C8MGPGfNhz8l-UqGwPSP4N120o0vGmG53Jx4YLBwEnSImSIuLi4OfaHLvkZeBctwMDd5S2YWP309TNb0kjX-wnqXYgEIg/s1926/20230702_201542%20(3).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1926" data-original-width="1443" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgV27BV9k_RD6ib6AGnpRnmxjGJhN33KsYZGgqgGds_V23ndYrFf159ne9JSJCVbr_mXuZLdC8E9KApEmpzP_8GBu7t11SvX1C8MGPGfNhz8l-UqGwPSP4N120o0vGmG53Jx4YLBwEnSImSIuLi4OfaHLvkZeBctwMDd5S2YWP309TNb0kjX-wnqXYgEIg/w300-h400/20230702_201542%20(3).jpg" width="300" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Allar þessar fyrstu fjórar myndasögur voru á þýsku enda hefur
SVEPPAGREIFINN lagt meiri áherslu á það tungumál þó bækur á frönsku
slæðist reyndar oft með á þessum ferðalögum. Einn laugardaginn, þegar
krakkarnir höfðu brugðið sér í sund og matarboð hjá vinafólki, fékk
SVEPPAGREIFINN svolítið frjálsar hendur og notaði þá tækifærið til að rölta aðeins um Biel. Þar kíkti hann auðvitað á hinn hálfsmánaðalega
flóamarkað sem staðsettur er nálægt aðal lestarstöðinni í borginni en
þangað hefur hann oft ráfað þegar þannig stendur á. Reyndar var þar
ekki úr miklu að moða, að þessu sinni, nema hvað hann rakst á góðan
bunka af <i>SPIROU</i> og <i>Le Journual De Tintin</i> tímaritum sem hann borgaði aðeins 10
svissneska franka fyrir. En það munu vera um það bil rétt rúmlega 1500
kall fyrir allan pakkann ef miðað er við nýjustu verðbólgu- og gengisviðmiðanir.
Þessi tímaritabunki hafði alls að geyma 18 blöð (13 af <i>SPIROU</i> og 5 af
<i>Tintin</i>) sem gefin voru út á árunum 1978 til '79. Að sjálfsögðu var
GREIFINN himinlifandi yfir fundinum enda fremur sjaldgæft að rekast á
slíkar gersemar þó það gerist reyndar einstaka sinnum. Í það minnsta var gaman að fá þessa kærkomnu viðbót í belgíska myndasögutímaritsafn
heimilisins.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOt4KQ_CYZBfSLXq8uRg9j_asJWI7oQ5_FDPh4qL7CUC3tsvXq0nmZoZhbQixzbW3RfPeDX1FnUUwY_Y4UYEwsuO2pC3TxvKBiEFhsUS2656-VhmdEtwpaN7CrFPkW8oMWfiFPvtDw1vjv_1wgyIEcUafGflhSTpniW-Prkx4qgD6Q3zWBRFazn9vi2uQ/s3977/20230702_201447%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1614" data-original-width="3977" height="260" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOt4KQ_CYZBfSLXq8uRg9j_asJWI7oQ5_FDPh4qL7CUC3tsvXq0nmZoZhbQixzbW3RfPeDX1FnUUwY_Y4UYEwsuO2pC3TxvKBiEFhsUS2656-VhmdEtwpaN7CrFPkW8oMWfiFPvtDw1vjv_1wgyIEcUafGflhSTpniW-Prkx4qgD6Q3zWBRFazn9vi2uQ/w640-h260/20230702_201447%20(2).jpg" width="640" /></a><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Nokkru seinna rakst hann svo á gamalkunnan bás á götumarkaði, með
notuðum myndasögum, í miðbænum og keypti þar fjórar áhugaverðar teiknimyndasögur sem allar voru á
frönsku. Þar var um að ræða tvær bækur með Natöchu, eina með
Bláfrökkunum (Les Tuniques Blues) og svo eina bók með frönsku flugkempunni Bob Morane en margir muna eftir drengjasögunum með Bob
Moran sem bókaútgáfan Leiftur sendi frá sér í tugavís fyrir mörgum
áratugum. Þetta er í fyrsta sinn sem GREIFINN grípur með sér Bob Morane
bók en hann hefur þó oft fengið tækifæri til þess á þessu flandri sínu
og hefur reyndar einhvers staðar <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2017/07/13-bob-morane-myndasogur.html" target="_blank">aðeins minnst á þessar bækur</a> á Hrakförum og
heimskupörum áður. Bókin heitir <i>L'oeil du Samouraï</i> eða <i>Auga Samúræjanna</i> en sú saga mun ekki hafa komið út hjá Leiftursútgáfunni á sínum tíma. Einhverjir muna eflaust eftir hinum ógnar grimma Gula skugga úr þeim bókum en það illmenni kemur einmitt fyrir í nokkrum af þessum myndasöguútgáfum af Bob Morane. Fyrir átti SVEPPAGREIFINN hins vegar nokkrar bækur með flugfreyjunni Natöchu og einnig með hetjunum úr Bláfrakkasögunum en það er eiginlega hálfgert rannsóknarefni af hverju þær seríur komu hvorugar út í íslenskri þýðingu hér á árum áður. Svo vinsælar voru þessar sögur, bæði í Frakklandi og Belgíu sem og á Norðurlöndunum, að líklega var það bara tilviljun að þær myndasögur voru ekki valdar til útgáfu frekar en til dæmis bækurnar um Samma, Hin fjögur fræknu eða Frikka og Frosta. Íslensku bókaforlögin voru nokkuð sein að taka við sér og hefja útgáfu á myndasögum á sínum tíma en SVEPPAGREIFINN er fullviss um að ef útgáfa þessa tegunda barnabókmennta hefði hafist af fullum þunga nokkrum árum fyrr þá hefðu báðar þessar seríur einnig orðið fyrir valinu, hjá Fjölva eða Iðunni, fyrir íslensk börn og unglinga.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgsw7hIGDWpSc2F_XidfBMgaDb2_A1QgmFDACs4xfo82ryItM5XtQeuELvWhh9UC7-tDtI8H1JnETrXVFghm5N6FwtfyOUDxbHht1o0q8gr4UWagU36TQnNIXDlSm6kS7nruLbW6v5hq0qEFwuIEXwva84YcBGkkYWPZqtLE_FSym0mr52b1zeT8HCE0NU/s3618/20230702_201616%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1293" data-original-width="3618" height="228" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgsw7hIGDWpSc2F_XidfBMgaDb2_A1QgmFDACs4xfo82ryItM5XtQeuELvWhh9UC7-tDtI8H1JnETrXVFghm5N6FwtfyOUDxbHht1o0q8gr4UWagU36TQnNIXDlSm6kS7nruLbW6v5hq0qEFwuIEXwva84YcBGkkYWPZqtLE_FSym0mr52b1zeT8HCE0NU/w640-h228/20230702_201616%20(2).jpg" width="640" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Aðeins bætti SVEPPAGREIFINN nú reyndar
fleiru í staflann sinn í þessari lotu. Hann er vanur að gramsa í 5
franka rekkunum í verslunum stórmarkaðskeðjunnar Manor og engin breyting
varð á því í þetta skiptið. Þarna greip hann með sér tvær Viggó
safnbækur sem hafa að geyma þema sem tengjast ákveðnum
bröndurum með kappanum. Síðuhafi á að minnsta kosti tvær bækur úr þessu
safnflokki fyrir og þar sem hann er svo mikill Viggó aðdáandi sá hann
sér ekki fært annað en að fjárfesta í þessum ódýru ritum.</span></b><b><span style="font-family: arial;"> Þær fara líka
svo ágætlega í myndasöguhillunum hans. </span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj3jlZr-JvL-4HhNAvGf_Xr-uSmWdBOleVmsHR16_5dzUaDiCSKvNf9HLSmLD-aN-Uc23SzYT3pOHNh5NvCtKsMPurqp05tIesajr7XRRy_pksjMAsV0YEZZDlNDzlppyB2xE33OY36EXWO0UJ20AsAPNkIsAHoF37XrSlRF6-a6b-9luJZE9wtCJ_HJ88/s3041/20230702_201400%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2107" data-original-width="3041" height="278" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj3jlZr-JvL-4HhNAvGf_Xr-uSmWdBOleVmsHR16_5dzUaDiCSKvNf9HLSmLD-aN-Uc23SzYT3pOHNh5NvCtKsMPurqp05tIesajr7XRRy_pksjMAsV0YEZZDlNDzlppyB2xE33OY36EXWO0UJ20AsAPNkIsAHoF37XrSlRF6-a6b-9luJZE9wtCJ_HJ88/w400-h278/20230702_201400%20(2).jpg" width="400" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þegar síðan heim í athvarf
fjölskyldunnar var komið mættu börnin svo færandi hendi með þrjár Tinna
bækur á þýsku sem vinafólkið hafði fært þeim vitandi að heimilisfaðirinn
væri að safna Tinna á mörgum mismunandi tungumálum. Hér var um að ræða
<i>Reiseziel Mond</i> (<i>Eldflaugastöðin</i>), <i>König Ottokars Zepter</i> (<i>Veldissproti
Ottókars</i>) og <i>Der Blaue Lotos</i> (<i>Blái lótusinn</i>). Nú á hann því orðið tíu
myndasögur með Tinna á þýsku. Ef einhver lesenda Hrakfara og heimskupara lumar á Tinna bókum á mjög framandi tungumálum </span></b><b><span style="font-family: arial;">(sem honum langar að gefa) </span></b><b><span style="font-family: arial;">þá er SVEPPAGREIFINN alveg til í að eignast þær. Þarna er hann auðvitað ekki að tala algengustu tungumálin í kringum okkur heldur austur evrópskum, asískum, suður amerískum eða jafnvel afrískum útgáfum.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhYU8Dy4UCsL4u5pEGVHsF_Xzwu9nkjzgCP3PScpp0IY_Yivhg9Y4FMnAB_mfxvWQPqQJwxS2x4_yAIjqrBl8BnBnwqykFyupenSSVsSn5XSS5S23rEhMt8_8Zswu6FpqomQ6c6i5rgWfLTRtm2VfN3oEe_WaS2OspegXIACGGwYgqICJyNj8N_cjvvyGw/s3124/20230705_093841%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1554" data-original-width="3124" height="318" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhYU8Dy4UCsL4u5pEGVHsF_Xzwu9nkjzgCP3PScpp0IY_Yivhg9Y4FMnAB_mfxvWQPqQJwxS2x4_yAIjqrBl8BnBnwqykFyupenSSVsSn5XSS5S23rEhMt8_8Zswu6FpqomQ6c6i5rgWfLTRtm2VfN3oEe_WaS2OspegXIACGGwYgqICJyNj8N_cjvvyGw/w640-h318/20230705_093841%20(2).jpg" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span>Eins og SVEPPAGREIFINN gat um í byrjun náði hann nú ekki í þær helstu bækur sem verið höfðu á
óskalistanum að þessu sinni. Enn vantar hann 7. bókina úr hinum frábæra
Sval og Val safnflokki þar sem fjallað er um verk André Franquin og í
framhaldinu af því er ætlunin að nálgast bækur Jean-Claude Fournier sem bera þá númerin 9 og 10
og koma í kjölfarið. Seinna er svo planið að eignast bækurnar með verkum þeirra Nic og Cauvin og svo koll af kolli. Sömuleiðis náði hann hvergi í þær tvær af þeim
Sval og Val bókum Émile Bravo sem hann enn vantar </span></b><b><span>(nr. 2 og 4.) </span></b><b><span>og tilheyra einmitt hinni þýsku
SPEZIAL seríu. Alls eru þessar bækur fjórar talsins (reyndar eru þær fimm í heildina með forsögunni </span></b><a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2017/10/26-spirou-dagbok-hrekkleysingja.html" target="_blank"><span style="background-color: #f1c232;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i>SPIROU - </i></span><i>Le Journal d'un ingénu</i></b></span></span></a><b><span><a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2017/10/26-spirou-dagbok-hrekkleysingja.html" target="_blank"> (<i>SVALUR - Dagbók hrekkleysingja</i>)</a>) og er framhaldssaga sem fjallar um baráttu Svals og Vals með andspyrnuhreyfingu Belga gegn þýsku Nasistunum í Síðari heimsstyrjöldinni. Þessar tvær bækur fann hann hvergi enda athafnasvið
ferðalagsins nokkuð takmarkað af því svæði sem fjölskyldan dvaldi á, að
þessu sinni, og var á hinu frönskumælandi málsvæði Sviss. En SVEPPAGREIFINN mælir eindregið með þessum bókum.<br /></span></b></span></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj6TM08X7oepWjN3cv0CTTPGXzht1N6NkizFwLcD7MVG-WTRQfaBHJ-QKQFI3afd_jQ_0ILmlHmM3hsX5iYKgcwqsi-IXiCb07nzoXStIS9lHxG8GKE1cZOhJcybkViTtxXfs9B7_mtgudTVTHUf2cqXpC57YTkPPig-FvA36LNcLHhrQZp4zUBY_3gk3A/s1672/3551776962.01._SCLZZZZZZZ_SX500_.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="440" data-original-width="1672" height="168" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj6TM08X7oepWjN3cv0CTTPGXzht1N6NkizFwLcD7MVG-WTRQfaBHJ-QKQFI3afd_jQ_0ILmlHmM3hsX5iYKgcwqsi-IXiCb07nzoXStIS9lHxG8GKE1cZOhJcybkViTtxXfs9B7_mtgudTVTHUf2cqXpC57YTkPPig-FvA36LNcLHhrQZp4zUBY_3gk3A/w640-h168/3551776962.01._SCLZZZZZZZ_SX500_.jpg" width="640" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Reyndar rakst
hann bæði á <i>Les amis de Spirou</i> og nýju, lituðu endurútgáfuna af Tinna
sögunni <i>Vindlar Faraós</i>, sem báðar voru einnig á óskalistanum góða, en fannst
þær af einhverri ástæðu of dýrar að þessu sinni. Aðalástæða var þó
sennilega sú að hann var þá ekki enn búinn að finna Franquin safnbókina
og fannst líklega of dýrt að fara að versla þær allar. Ætli
SVEPPAGREIFINN kaupi þær þá ekki bara á Netinu í vetur og þá með
tilheyrandi aukakostnaði og biðtíma. Annað eins hefur nú gerst á hans
heimili. Teiknimyndasögukaup sumarsins þóttu því í rýrari kantinum að
þessu sinni og eiginlega óttalegur samtíningur en alls bættust þó í
myndasöguhillurnar 13 bækur og 18 blöð. Þótt uppskeran hafi verið þetta
rýr var GREIFINN bara nokkuð ánægður með afraksturinn og þar koma gömlu
myndasögutímaritin sérstaklega sterk inn. En stefnan er þó samt sem áður
að gera svolítið betur næst - alla vega hvað magn varðar. Þótt bækurnar
hafi ekki verið neitt sérstaklega margar þótti SVEPPAGREIFANUM samt
alveg ástæða til að færa afraksturinn í annála á Hrakfara-síðunni sinni og skila af sér skýrslu um kaupin.
Það hefur hann jafnan gert í kjölfar myndasögukaupa sinna erlendis og
það er engin ástæða til að breyta út af venjunni þó honum hafi fundist
uppskeran svolítið fátækleg. Reyndar hefur tilurð þeirra
skrifa jafnan verið til komin vegna dauðra stunda í annars kærkomnum
fríum hans og það getur jafnvel verið töluvert afslappandi að dunda sér
við að skrifa þessar færslur í rólegheitum einhvers staðar á góðum stað
og næði. Nákvæmlega þessi orð eru til að mynda skrifuð í lest mitt á
milli borganna Bern og Biel.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjc2OtAUQ7IpMSL-r5MUiyfWE2imQ_fufaOUpK2FdJz03NIRMFgnFiNmguMaMtwqGx9S1VaXEUTtokMgEQ_49yEccrgxppYZ5TYG5e4XqfUFz5FM0m8faVCS0cpFhKM5ran7W5pfEEHlIsnkpdOLHGv3Eyl4QwB0LjI4wkoKcOAJZFFD8OGc92qg8kq1Zg/s1212/355859403_2592789177541683_5333023245680195845_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="818" data-original-width="1212" height="432" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjc2OtAUQ7IpMSL-r5MUiyfWE2imQ_fufaOUpK2FdJz03NIRMFgnFiNmguMaMtwqGx9S1VaXEUTtokMgEQ_49yEccrgxppYZ5TYG5e4XqfUFz5FM0m8faVCS0cpFhKM5ran7W5pfEEHlIsnkpdOLHGv3Eyl4QwB0LjI4wkoKcOAJZFFD8OGc92qg8kq1Zg/w640-h432/355859403_2592789177541683_5333023245680195845_n.jpg" width="640" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Að lokum verður svo eiginlega einnig að geta þess að á sama tíma og
SVEPPAGREIFINN spókaði sig um í svissneskum fjallaþorpum þá bárust honum
fregnir af tveimur nýjum myndasögum á íslensku hjá Froski útgáfu. Þetta
eru Sval og Val bækur sem tilheyra reyndar hinni frábæru
hliðarbókaseríu </span></b><b><span style="font-family: arial;">Série Le Spirou de..</span></b><b><span style="font-family: arial;">. en virðast eiga að fylgja
aðal bókaflokknum hér á landi ef mark er takandi á númerunum sem þeim
hefur verið úthlutað í íslensku útgáfuröðnni. Síðuhafi vissi reyndar að Jean Posocco
hjá Froski hefði verið að velta fyrir sér útgáfu þessara aukabóka en er
einstaklega ánægður með að hann lét verða af þeim. Nú bíður SVEPPAGREIFINN bara spenntur eftir að hinar frábæru bækur Émile Bravo, úr þessari sömu hliðarseríu, komi á endanum út á íslensku. En myndasögurnar <i>Á valdi
kakkalakkanna</i>, eftir Yann og Schwartz, og <i>Svalur í Sovétríkjunum</i>, eftir
Tarrin og Neinhard, voru að sjálfsögðu báðar komnar upp í hinar alræmdu
myndasöguhillur SVEPPAGREIFANS daginn eftir heimkomu hans og Froskur á
mikið hrós skilið fyrir þessa lofsverðu en um leið erfiðu útgáfu sína á
myndasögum á íslensku. Til þess að möguleiki sé á áframhaldandi útgáfu á
þessum frábæru teiknimyndasögum þá er mikilvægt að allir
myndasögulesendur, jafnt ungir sem aldnir, flykkist nú í Nexus og kaupi
sér sem mest af þessum bókum öllum. Öðruvísi getur þetta framtak Jean
hjá Froski ekki gengið upp en það er meira rekið af hugsjón frekar en af efnum. Sjálfur hefur SVEPPAGREIFINN reynt að hafa
það fyrir reglu að versla sér eins og eina myndasögu frá útgáfunni í
hverjum mánuði og hvetur aðra að taka upp sambærilegt eða svipað kerfi. Hver bók kostar um
það bil það sama og bíóferð (með nauðsynlegu meðlæti fyrir einn) eða miðlungsstór
Dominos pizza án goss eða brauðstanga. Menn leyfa sér svo sem annað eins. Allir út
að versla sér bækur frá Froski - þær kaupa sig ekki sjálfar!</span></b></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-69821317396904793882023-06-13T23:12:00.000+00:002023-06-13T23:12:13.860+00:00226. TEIKNIMYNDIRNAR UM TINNA<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Tinna bækurnar hafa löngun verið SVEPPAGREIFANUM hugleiknar, líkt og flestar af þeim myndasögum sem hann las sem barn, og í seinni tíð hefur hann gert sér far um að nálgast sem mest af því sem komið hefur út hér á landi um kappann. Það hefur svo sem gengið alveg ágætlega. Stærstur hluti bókanna eru í höfn, fyrir utan örfáar af allra torsóttustu gripunum, og flestar af þeim eru í vel ásættanlegu ástandi. Þá hefur síðuhafi einnig verið duglegur í seinni tíð að viða að sér Tinna bókum á sem flestum og ólíkustu tungumálum og á orðið hið <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2022/09/213-hi-erlenda-tinna-safn-sveppagreifans.html" target="_blank">ágætasta safn</a> í þeim flokki. Enn á ný skal það þó áréttað að SVEPPAGREIFINN er alls ekki safnari!</b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhIIbVYRuyce1_L7EFW2g7UoQOuvxOo_FUg1UELxSvEDK8TYdJcDeMtm9594zxbUmN5FGyrZbw4aC5OMn-dfowhVkM6TMNxVZFNCJkh260mh3KAk0h7PTJHfnm-j-vdFmmurM8Q9xAfCMxXhoKnDxWJpYDid-hXyE57JIu4cOeV26XuP6jArJ9LOGeO/s868/tintin_parodies-1.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="816" data-original-width="868" height="188" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhIIbVYRuyce1_L7EFW2g7UoQOuvxOo_FUg1UELxSvEDK8TYdJcDeMtm9594zxbUmN5FGyrZbw4aC5OMn-dfowhVkM6TMNxVZFNCJkh260mh3KAk0h7PTJHfnm-j-vdFmmurM8Q9xAfCMxXhoKnDxWJpYDid-hXyE57JIu4cOeV26XuP6jArJ9LOGeO/w200-h188/tintin_parodies-1.png" width="200" /></a></b></span></div><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>En það eru ekki eingöngu bækurnar sem hann hefur lagt sig fram um að nálgast. Eins og flestir Tinna aðdáendur á Íslandi vita þá gaf myndbandsútgáfan Bergvík út fjölda teiknimynda um blaðamanninn knáa, fyrst í VHS formi á myndbandsspólum en seinna í DVD formi á þartilgerðum geisladiskum. Í fyrrnefndu teiknimyndunum var það Eggert Þorleifsson sem leiklas inn á þættina og gerði það með einstökum hætti. Rödd Tinna sjálfs hljómar til dæmis einhvern veginn mjög hjárænulega í meðförum Eggerts og það er alveg stórkostlegt. SVEPPAGREIFINN átti einhverjar af þessum gömlu VHS spólum á sínum tíma en þegar DVD formið kom til sögunnar skipti hann gömlu spólunum út fyrir diskana. Ef minnið bregst ekki fóru þær þá allar í Góða hirðirinn. Þó spólurnar hafi verið orðnar löngu úreltar og erfiðar viðureignar sér hann samt svolítið eftir því að hafa losað sig við þær söfnunargildisins vegna. Í fyrstu var SVEPPAGREIFANUM ekki alveg ljóst hversu margar af þessum Tinna teiknimyndaþáttum hefðu komið út á VHS formi á sínum tíma en líklegt er að þær hafi verið tíu talsins. Svo virðist sem fyrstu sex spólurnar hafi fengist í gegnum sérstakan klúbb (Íslenski myndbandsklúbburinn) til að byrja með. Þessar sex myndbandsspólur voru gefnar út árið 1988 og árið 1989 bættust við að minnsta kosti fjórar í viðbót á vegum Myndbandasafnsins</b></span><span style="font-family: arial;"><b> en seinna fengust þær einnig keyptar í lausasölu</b></span><span style="font-family: arial;"><b>. Hugsanlega voru þær þó fleiri. Þær spólur sem SVEPPAGREIFINN veit með vissu að komu út á sínum tíma voru eftirfarandi:</b></span></p><ul style="text-align: left;"><li style="text-align: justify;"><i><span style="font-family: arial;"><b>Svaðilför í Surtsey </b></span></i><span style="font-family: arial;"><b>- (Íslenski myndbandsklúbburinn - 1988)</b></span><i><span style="font-family: arial;"><b><br /></b></span></i></li><li style="text-align: justify;"><i><span style="font-family: arial;"><b>Krabbinn með gylltu klærnar</b></span></i><i><span style="font-family: arial;"><b> </b></span></i><span style="font-family: arial;"><b>- (Íslenski myndbandsklúbburinn - 1988)</b></span><i><span style="font-family: arial;"><b><br /></b></span></i></li><li style="text-align: justify;"><i><span style="font-family: arial;"><b>Dularfulla stjarnan</b></span></i><i><span style="font-family: arial;"><b> </b></span></i><span style="font-family: arial;"><b>- (Íslenski myndbandsklúbburinn - 1988)</b></span><i><span style="font-family: arial;"><b><br /></b></span></i></li><li style="text-align: justify;"><i><span style="font-family: arial;"><b>Leyndardómur Einhyrningsins</b></span></i><i><span style="font-family: arial;"><b> </b></span></i><span style="font-family: arial;"><b>- (Íslenski myndbandsklúbburinn - 1988)</b></span><i><span style="font-family: arial;"><b><br /></b></span></i></li><li style="text-align: justify;"><i><span style="font-family: arial;"><b>Fjársjóður Rögnvaldar rauða</b></span></i><i><span style="font-family: arial;"><b> </b></span></i><span style="font-family: arial;"><b>- (Íslenski myndbandsklúbburinn - 1988)</b></span><i><span style="font-family: arial;"><b><br /></b></span></i></li><li style="text-align: justify;"><i><span style="font-family: arial;"><b>Sjö kraftmiklar kristallskúlur</b></span></i><span style="font-family: arial;"><b> - (Myndbandasafnið - 1989)</b></span><i><span style="font-family: arial;"><b><br /></b></span></i></li><li style="text-align: justify;"><i><span style="font-family: arial;"><b>Fangarnir í Sólhofinu</b></span></i><span style="font-family: arial;"><b> - (Myndbandasafnið - 1989)</b></span></li><li style="text-align: justify;"><i><span style="font-family: arial;"><b>Í myrkum mánafjöllum</b></span></i><span style="font-family: arial;"><b> - (Íslenski myndbandsklúbburinn - 1988)</b></span><i><span style="font-family: arial;"><b><br /></b></span></i></li><li style="text-align: justify;"><i><span style="font-family: arial;"><b>Leynivopnið</b></span></i><span style="font-family: arial;"><b> - (Myndbandasafnið - 1989)</b></span></li><li style="text-align: justify;"><i><span style="font-family: arial;"><b>Tinni og Hákarlavatnið </b></span></i><span style="font-family: arial;"><b> - (Myndbandasafnið - 1989)</b></span></li></ul><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Það má líka endilega benda á skemmtilega villu sem kemur fyrir á myndbandshulstrunum sem tilheyra framhaldssögunni um <i>Leyndardóm Einhyrningsins</i> og <i>Fjársjóð Rögnvaldar rauða</i>. Nöfnum þáttanna hefur nefnilega verið víxlað en það eitt gefur söfnunargildi spóluhulstranna, án nokkurs vafa, aukið vægi þegar fram líða stundir. Því má reikna með að allir sannir Tinna safnarar, sem ekki hafa enn eignast þessa gripi, hugsi sér gott til glóðarinnar og fari að leita uppi þessar gömlu spólur til að fullkomna enn betur söfnin sín. Villurnar má einmitt sjá á hulstrunum hér fyrir neðan.<br /></b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhSUbdigdQQDYtvFy54cR9oHvRTAm8igM7yvy10NCzeVpqZ0KOSW7852oB_EogmYvZjKVMRf8GxuBJpVCJtAfJtEuHHPAeJi6XjdM5ctynoswtVS1TecWME8ZIpd-rqOzptQYVJxv6pndf_Up_3WIBs7h-FFe0FZg-4_CJaZuiPFIn24ubiFt6jRfUV/s1116/33091217.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="688" data-original-width="1116" height="394" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhSUbdigdQQDYtvFy54cR9oHvRTAm8igM7yvy10NCzeVpqZ0KOSW7852oB_EogmYvZjKVMRf8GxuBJpVCJtAfJtEuHHPAeJi6XjdM5ctynoswtVS1TecWME8ZIpd-rqOzptQYVJxv6pndf_Up_3WIBs7h-FFe0FZg-4_CJaZuiPFIn24ubiFt6jRfUV/w640-h394/33091217.jpg" width="640" /></a></b></div><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Nú skal reyndar tekið fram að SVEPPAGREIFINN hafði aldrei horft á Tinna þættina með íslenska talinu að neinu marki. Hann var kominn nokkuð vel á þrítugsaldurinn þegar Ríkissjónvarpið hóf sýningar á Tinna þáttum (árið 1993), þar sem þeir Þorsteinn Backmann og Felix Bergsson skiptu með sér leikröddunum, en á þeim tíma hafði GREIFINN tekið sér nokkurra ára pásu frá þessu myndasögutengda áhugamáli sínu. Tinna þættirnir í Ríkissjónvarpinu entust í nokkra mánuði en ekki minnist SVEPPAGREIFINN samt þess að hafa séð einn þátt af þessari 39 þátta seríu á RÚV. Líklega hefur hann þá talið sig fyrir löngu vera alveg lausan við myndasögubakteríuna en sú þaulsetna nostalgíu-veira náði honum þó aftur fáeinum árum seinna og ekki hefur hann losnað við hana síðan. Þótt teiknimyndirnar hafi ekki endilega vera fremstar í forgangsröð þessa áhugamáls síns minnist hann þess að hafa horft á þættina um tunglferð Tinna á einhverri franskri sjónvarpsstöð á hótelherbergi í Genf fyrir fáeinum árum. Það fannst honum reyndar nokkuð viðeigandi því Hótel Cornavin (úr Tinnabókinni <i>Leynivopninu</i>) var í aðeins nokkurra tuga metra fjarlægð og andi Tinna bókanna sveif þar augljóslega yfir vötnum (væntanlega Genfar-vatni þá).</b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwal_ypW9JWpvdOOtusWW3D65lE5k2hW0CSsCAkV4Lhw0RldPqNXRLbK4IVz39ijYu9oP25NF00Tp5mnMTcOOYFrG7gMtDH6SOJ52E4jhYM_eZm00I_L2jjcFEJLpbjpuEFA-mGe3HFE-I-9MPmYVD8OmDBMqevxOeDXY25t5YJBMR7VIqxFl51jby/s960/96376212_10222422698067064_2370944955255357440_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="960" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwal_ypW9JWpvdOOtusWW3D65lE5k2hW0CSsCAkV4Lhw0RldPqNXRLbK4IVz39ijYu9oP25NF00Tp5mnMTcOOYFrG7gMtDH6SOJ52E4jhYM_eZm00I_L2jjcFEJLpbjpuEFA-mGe3HFE-I-9MPmYVD8OmDBMqevxOeDXY25t5YJBMR7VIqxFl51jby/w400-h300/96376212_10222422698067064_2370944955255357440_n.jpg" width="400" /></a></b></span></div><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En
það var síðan árið 2006 sem Bergvík hóf að gefa Tinna þættina út á DVD
formi sem þá var búið að ryðja VHS spólunum út af markaðnum.
SVEPPAGREIFINN stóð alltaf í þeirri meiningu að um væru að ræða sömu
þættina og þá sem Eggert Þorleifsson hafði leiklesið inn á VHS hálfum
öðrum áratug áður. Þeir hefðu aðeins verið talsettir upp á nýtt og fleiri sögum bætt inn í seríuna. En svo var þó alls ekki. Hér var um að ræða
tiltölulega nýja seríu sem framleidd hafði verið á árunum</span><span style="font-family: arial;"> 1991-92 og voru einmitt sömu þættirnir og sýndir höfðu verið á RÚV þrettán árum áður með þeim Þorsteini og Felix. Sú sería var framleidd af </span><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Ellipse Program í Frakklandi og Nelvana Limited í Kanada</span></span><span style="font-family: arial;"> og hafði einmitt að geyma samtals þessa 39 þætti, sem sýndir höfðu verið á RÚV, en hver diskur innihélt ýmist einn eða tvo þætti eftir umfangi hverrar sögu. Alls voru 21 saga framleidd í þessari yngri útgáfu en aðeins <i>Tinni í Sovétríkjunum</i> og <i>Tinni í Kongó</i> voru aldrei búnar til. Svo virðist sem allar þær teiknimyndir hafi komið út hjá Bergvík en í safni SVEPPAGREIFANS má hins vegar finna 23 diska. Þegar hann fór að skoða betur þá diska komst hann að raun um að suma þættina mátti finna með tveimur mismunandi útlítandi hulstrum. Þannig uppgötvaði hann að gömlu þættina, sem Eggert Þorleifs hafði leiklesið inn á VHS spólurnar, mátti einnig finna í DVD formi. Bergvík hafði því endurútgefið þá þætti samhliða hinum en þær útgáfur má þekkja af gulum kili, hulstranna utan af þeim, auk þess sem grár rammi er utan um forsíðumynd þeirra. Samtals eru því til 30 diskar með Tinna sem komið höfðu út hjá Bergvík en auk gömlu þáttanna 8 má þar einnig finna <i>Tinna og Hákarlavatnið</i>. Og líkt og með VHS útgáfuna á eldri þáttunum hefur nöfnum <i>Leyndardóms Einhyrningsins</i> og <i>Fjársjóð Rögnvaldar rauða</i> verið víxlað en á þeim yngri eru titlarnir hins vegar réttir. SVEPPAGREIFINN ráfar eitthvað í að þessir diskar hafi jafnvel fylgt með frægum pylsupökkum frá Sláturfélagi Suðurlands á sínum tíma? Eða kannski misminnir hann.<br /></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwyo_Q8OGoO5-vrSeIG37LkDM5PphRDaQtDOlWWFEz6mkLZjbQ6qwrS1uA8a9C0SC5w2lFYXRxSGXOOaVy7saZU81q6Cmyf5ql9diHXhL_UykMgGArzKzIjtwIOXCdHDUFVSXmQTOhj6jmXFXVlsAybS9e9BKlbizfxxnJkbPVEwBx6v3x8lcQlDTE/s870/20230607_200341.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="478" data-original-width="870" height="352" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwyo_Q8OGoO5-vrSeIG37LkDM5PphRDaQtDOlWWFEz6mkLZjbQ6qwrS1uA8a9C0SC5w2lFYXRxSGXOOaVy7saZU81q6Cmyf5ql9diHXhL_UykMgGArzKzIjtwIOXCdHDUFVSXmQTOhj6jmXFXVlsAybS9e9BKlbizfxxnJkbPVEwBx6v3x8lcQlDTE/w640-h352/20230607_200341.jpg" width="640" /></a></div><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>En ástæðu þess að SVEPPAGREIFINN ákvað að skrifa færslu um þessar gömlu Tinna teiknimyndir má rekja til þess að undanfarnar vikur hefur níu ára dóttir hans verið að dunda sér við að lesa Tinna bækur gamla mannsins og sýnt auk þess einnig áhuga á að horfa á teiknimyndirnar í gömlum DVD spilara heimilisins. Tinna diskunum hefur þannig verið skellt nokkuð reglulega í spilarann að undanförnu og síðuhafi hefur því ekki komist hjá því að gjóa augunum stöku sinnum á skjáinn til að fylgjast með spennandi atburðarásinni. Um leið hefur hann auðvitað notað tækifærið til að fræða dótturina svolítið, með bráðnauðsynlegum og föðurlegum upplýsingum, um þessar sígildu og um leið merkilegu myndasögur. Það verður að viðurkennast að sú litla er furðulega móttækileg fyrir þeirri upplýsingagjöf, þannig að SVEPPAGREIFINN er augljóslega að gera eitthvað rétt í uppeldinu. Það sem hefur þó helst komið honum á óvart, með þessu öðru auga glápi, er hve sumir þættirnir sem hann hefur rekist á, úr eldri seríunni, eru langt frá upprunalegu sögunum. Sumar þeirra eru nánast óþekkjanlegir. Hann tók eftir því að söguþráðurinn til dæmis bæði í <i>Leynivopninu</i> og <i>Dularfullu stjörnunni</i> eru allt annars eðlis en í bókunum sjálfum. Er einhver sem kannast til dæmis við þá atburðarás sem kemur fyrir í sýnishorninu hér að neðan?<br /></b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><b><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="446" src="https://www.youtube.com/embed/pngkyQe5-fo" width="536" youtube-src-id="pngkyQe5-fo"></iframe></b></span></div><span style="font-family: arial;"><b></b></span><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Í þessum þætti af <i>Dularfullu stjörnunni</i> er það prófessor Vandráður en ekki prófessor Viðutan sem fer með þeim Tinna og Kolbeini í loftsteinaleiðangurinn á norðurslóðir auk þess sem Skaftarnir eru einnig með í för. Skip leiðangursins heitir Sirius (sem kemur þá úr sögunni um <i>Fjársjóð Rögnvaldar rauða</i>) en ekki Aurora og kafbátur reynir að sökkva því með tundurskeytum. Vandráður stekkur í fallhlíf úr flugvél (með Tobba í fanginu) niður á loftsteininn á meðan Tinni stendur í stórræðum á öðrum vettvangi og Kolbeinn kafteinn bjargar þeim öllum að endingu úr annarri flugvél. Heildarmyndin af sögunni heldur sér reyndar að mestu leyti en er krydduð með margvíslegum hætti. </b></span><span style="font-family: arial;"><b>Í
eldri þáttunum minna stíll og hreyfingar sögupersónanna um margt á þann
takt sem fylgdi teiknimyndunum um Bleika pardusinn, sem margir muna
eftir úr Ríkissjónvarpinu, og voru gerðir á svipuðum tíma. </b></span><span style="font-family: arial;"><b><span>Hvað varðar fleiri dæmi um frjálslegar atburðarásir í þessum Tinna þáttum má einnig nefna að í <i>Í Myrkum mánafjöllum</i> (sem hefur reyndar að geyma báðr sögurnar úr tunglferðabókunum) lendir Tobbi í þeim óheppilegu aðstæðum að lokast óvart inni í tilraunaeldflaug, sem fer síðan með hann til tunglsins, en Tinni og félagar hans ákveða í skyndi að fara einnig til tunglsins að bjarga honum! Það er ansi ólíkt upprunalegu sögunni.<br /></span></b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><b><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="485" src="https://www.youtube.com/embed/A25X1thdfao" width="583" youtube-src-id="A25X1thdfao"></iframe></b></span></div><span style="font-family: arial;"><b><span></span></b></span><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þessir eldri Tinna þættir voru framleiddir á árunum 1957 til 1964 af Belvision Studios sem var stofnað af Raymond Leblanc og tveimur félögum hans. Leblanc var einmitt einn helsti hvatamaðurinn að stofnun Tinna tímaritsins eins og margir líklega vita. Alls voru þessir þættir átta talsins og þeir voru því allir hluti af VHS útgáfu Bergvíkur sem Eggert Þorleifsson las inn á á sínum tíma. Bergvík notaði reyndar tækifærið og gaf einnig út bíómyndina <i>Tinna og Hákarlavatnið</i> með þessum þáttum, þar sem Raymond Leblanc var sjálfur leikstjóri, en um þá mynd fjallaði SVEPPAGREIFINN um fyrir ekki svo löngu og <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2023/02/220-tinni-og-hakarlavatni.html" target="_blank">má lesa hér</a>. En þar að auki fylgdi með, þessari VHS útgáfu Bergvíkur, kvikmyndin </span><span style="font-family: arial;"><span title="French-language text"><i lang="fr">Tintin et le temple du soleil</i></span><span> (<i>Fangarnir í Sólhofinu</i>) sem Belvision framleiddi árið 1969 og var leikstýrð af Eddie Lateste. Þá mynd skipti Bergvík reyndar í tvennt og gaf út á tveimur spólum sem <i>Sjö kraftmiklar kristallskúlur</i> og <i>Fangarnir í Sólhofinu</i>. </span><span>En þegar þessir Tinna þættir (8 stk) voru sýndir vikulega í sjónvarpi í Belgíu á sínum tíma voru þeir klipptir niður í 5 mínútna langa framhaldsþætti og urðu þannig að 104 þáttum. Þar var lopinn teygður allsvakalega þar sem þeir hófust á tveggja mínútna upprifjun úr þættinum á undan og í kjölfarið komu síðan heilar þrjár mínútur af nýju efni. Það er ólíklegt að seinni tíma áhorfendur hefðu látið bjóða sér upp á slíkt fyrirkomulag. Í síðari útfærslum höfðu þættirnir verið klipptir saman svo þeir mynda eðlilega heild eins og við þekkjum af fjölföldun Bergvíkur.</span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="453" src="https://www.youtube.com/embed/6-ndYb6MbeY" width="545" youtube-src-id="6-ndYb6MbeY"></iframe></span></div><span style="font-family: arial;"><b></b></span><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Belvision hóf starfsemi sína reyndar árið 1954 og fyrsta tilraun fyrirtækisins til að festa Tinna á filmu í teiknimyndaformi fólst í tveimur svart/hvítum þáttum sem framleiddir voru á 16 millimetra filmur. Þeir þættir voru byggðir á sögunum um <i>Veldisprota Ottókars</i> og <i>Skurðgoðinu með skarð í eyra</i> og er ekki að finna í því safni teiknimyndaþátta á VHS sem Bergvík gaf út á sínum tíma.</b></span><span style="font-family: arial;"><b> Hergé sjálfur kom persónulega ekkert að þessum þáttagerðum, enda þá önnum kafinn við söguna <i>Kolafarminn</i> (<i>Coke en stock</i>), og
óskaði því eftir að Bob de Moor hefði yfirumsjón með þeim. </b></span><span style="font-family: arial;"><b>Þessir
tveir svart/hvítu þættir þóttu mjög frumstæðir. Þeir voru í einhvers konar hreyfimyndastíl og því engan veginn sambærilegar við það efni sem best kom frá Ameríku á sama tíma. Þættirnir voru viðvaningslega gerðir og metnaðarlausir og því þótti ekki réttlætanlegt að halda áfram þessari teiknimyndagerð í
sama formi. </b></span><span style="font-family: arial;"><b>Reyndar
skal það tekið fram að þessa þætti er almennt mjög erfitt að nálgast og
svo vandfundnir eru þeir að þá er til dæmis hvergi að finna í heild sinni á Netinu. </b></span></p><p style="text-align: center;"><b><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="444" src="https://www.youtube.com/embed/lgiPYfIE4Z8" width="534" youtube-src-id="lgiPYfIE4Z8"></iframe></b><span style="font-family: arial;"><b> </b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"></span></p><span style="font-family: arial;"><b></b></span><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Hér
að neðan má sjá dæmi um frumstæða vinnu þessara svart/hvítu þátta. Á þessum tveimur
myndarömmum sést hvernig einungis framhandleggir Tinna færast en að öðru
leyti er enginn annar munur á myndunum. Þessi tilfærsla á höndunum
gerir það að verkum að önnur hendi hans skyggir aðeins á öxl Múskars XII konungs
Sýldavíu þrátt fyrir að þeir standi hvor á móti öðrum. </b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkBzgXicztvAUcKEifKKvBYk3-roxo9-che9xvC1TdTQPnrp5ns8p1R7zJXhMlVcjc_Og9rk0hmEkOL2FUgtWeTCYtMd6V_1b29o1pZ8bPkdqhuDCH5vht-1uaz4k9y5574AO_ZGBIlC7QNgOPSrHIW1dpOStkddq6-1dZDEozX0jIKX5BQre-co2g/s928/animation-sceptre-1957.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="296" data-original-width="928" height="204" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkBzgXicztvAUcKEifKKvBYk3-roxo9-che9xvC1TdTQPnrp5ns8p1R7zJXhMlVcjc_Og9rk0hmEkOL2FUgtWeTCYtMd6V_1b29o1pZ8bPkdqhuDCH5vht-1uaz4k9y5574AO_ZGBIlC7QNgOPSrHIW1dpOStkddq6-1dZDEozX0jIKX5BQre-co2g/w640-h204/animation-sceptre-1957.jpg" width="640" /></a></div><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Eftir nokkra uppstokkun á framleiðslunni litu hinir
frönskumælandi sjónvarpsáhorfendur því augum nýja þætti sem þeir voru heldur
sáttari með þó ekki yrðu þeir þó fleiri en átta talsins í það skiptið eins og áður sagði.</b></span><span style="font-family: arial;"><b> Þessir þættir voru heldur nútímalegri, enda í lit og festir á 36 millimetra filmu, en auk þess voru þeir að einhverju leyti aðlagaðir fyrir amerískan markað. Almennt séð er heimili Tinna til dæmis staðsett í New York í þáttunum en ekki Brussel. Í þessum átta þáttum drekkur Kolbeinn kafteinn kaffi og lætur Viskíið alveg eiga sig en reykir þó pípu. Prófessor Vandráður heyrir eðlilega, Skaftarnir eru bræður og hafa nákvæmlega eins yfirvaraskegg og í sumum þáttanna er Tobbi með rauða hálsól. Hergé hafði sjálfur ekki komið beint að framleiðslu þessa þátta og varð eðlilega mjög ósáttur þegar hann uppgötvaði hve </b></span><span style="font-family: arial;"><b>langt </b></span><span style="font-family: arial;"><b>þeir voru komnir frá upprunalegu sögunum hans. Yngri þættirnir, sem framleiddir voru á árunum 1991-92, voru hins vegar alveg í anda upprunalegu sagnanna og almennt þykja þeir þættir hafa heppnast nokkuð vel. Að endingu má geta þess að Hergé sjálfur kemur fyrir og er teiknaður inn í alla þættina 21 í jafn mörgum mismunandi hlutverkum.</b></span></p><p></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-32488611133579259532023-05-24T23:24:00.004+00:002023-06-14T07:27:50.761+00:00225. EITT OG ANNAÐ UM STEINA STERKA<div style="text-align: justify;">
<b><span style="font-family: arial;"> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-e-PD7opsbGU9iUb95LSHxv8E5tH5TONeua79CZFLfmRS5OG9b-gPK5fibzWBfpNgB0V0HNvJf2r1NMbD6Y-lRQHUH32EBEzaL9rNTPgnWvGDF0_17cmKrR9HAo4Z5s20m7z-ZmV6-LCJ4jF02zJz_zTUFdYBqo6Ir0LXpDSNna3dkZFUGMRjcC3A/s420/370714-benoit-brisefer-comic-strip-multi-media.gif" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="310" data-original-width="420" height="236" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-e-PD7opsbGU9iUb95LSHxv8E5tH5TONeua79CZFLfmRS5OG9b-gPK5fibzWBfpNgB0V0HNvJf2r1NMbD6Y-lRQHUH32EBEzaL9rNTPgnWvGDF0_17cmKrR9HAo4Z5s20m7z-ZmV6-LCJ4jF02zJz_zTUFdYBqo6Ir0LXpDSNna3dkZFUGMRjcC3A/s320/370714-benoit-brisefer-comic-strip-multi-media.gif" width="320" /></a><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></div></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Steina sterka þekkja auðvitað allir af þeirri kynslóð sem lásu teiknimyndasögur, hér á landi, á áratugunum fyrir síðustu aldamót. Þessum bókum voru gerð
svolítil skil <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2018/07/69-steini-sterki.html" target="_blank">í færslu hér</a> á Hrakförum og heimskupörum, fyrir nokkrum árum, en alls komu út sex sögur á íslensku með kappanum á sínum tíma. Síðast kom út Steina sterka
bók hérlendis árið 1983 en ólíklegt er að fleiri myndasögur með honum
eigi eftir að líta hér dagsins ljós - í það minnsta alveg á næstunni. Þetta voru einu teiknimyndasögurnar sem bókaútgáfan Setberg gaf út og þær voru eiginlega þekktastar fyrir það hversu léleg límingin var á bókunum. Með tímanum losnuðu blaðsíðurnar úr og líklega eru fá eintök eftir af þessum bókum sem enn eru sæmilega heil. Myndasögurnar um Steina sterka þóttu reyndar ekkert sérlega merkilegar í samanburði við margar af þeim teiknimyndasögum sem gefnar voru út á fransk/belgíska málsvæðinu. En þó var ekki hjá því komist að taka eftir vinsældum þeirra - sérstaklega á meðal ungra stelpna sem yfirleitt voru þó ekki endilega markhópur myndasögutímaritsins <i>SPIROU</i> sem sögurnar birtust í. En það var
belgíski listamaðurinn Pierre Culliford, eða Peyo eins og hann kallaði
sig, sem átti veg og vanda að þessum sögum en eftir að hann lést tók
sonur hans Thierry við keflinu. Alls komu út fimmtán myndasögur
með Steina sterka (</span><span style="font-family: arial;">Benoît Brisefer</span><span style="font-family: arial;">) á frummálinu <span>og þar af voru átta þeirra eftir Peyo en nýjasta
sagan er frá árinu 2015.</span></span><span style="font-family: arial;"><span> Þær sex</span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span> bækur sem komu út á íslensku voru allar eftir hann.</span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span> </span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgw2BINCgs4IiXWWJmk05u-FjS2TD9CSMpvOhaMrGLKOZelQbWDhi95gJe_NEcHIToIC0TdBIgkMEm1mPnKvvHiONEJRzRjmTeIJzAdGkFRKrEzTYUesT1dYTe3s9hdu2bf7lfU1zVVIUl4CK9jLCAPgfktJiJKhtyOa7SFZCGfZmCLSXbRM5gHyFMo/s752/Screenshot%20(31).png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="496" data-original-width="752" height="264" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgw2BINCgs4IiXWWJmk05u-FjS2TD9CSMpvOhaMrGLKOZelQbWDhi95gJe_NEcHIToIC0TdBIgkMEm1mPnKvvHiONEJRzRjmTeIJzAdGkFRKrEzTYUesT1dYTe3s9hdu2bf7lfU1zVVIUl4CK9jLCAPgfktJiJKhtyOa7SFZCGfZmCLSXbRM5gHyFMo/w400-h264/Screenshot%20(31).png" width="400" /></a></div></span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span><span> </span></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span><span>Peyo teiknaði einnig sögurnar um Hinrik og Hagbarð og Strumpana og SVEPPAGREIFINN stóð lengi í þeirri meiningu að hann hefði alfarið teiknað Steina sterka bækurnar sjálfur en svo var þó alls ekki. Þó Peyo hefði verið skrifaður fyrir sögunum þá kom hann bara að teiknun fjögurra þeirra og af þeim teiknaði hann aðeins söguna <i>Steini sterki vinnur 12 afrek</i> (</span></span><i><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Les Douze travaux de Benoît Brisefer</span></span></i><span><span>) einn. Listamaðurinn Will (Willy Maltaite) vann með honum að <i>Rauðu leigubílunum</i> (</span></span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><i>Les Taxis rouges</i></span></span><span><span>) og <i>Grímhildi góðu</i> (</span></span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><i>Madame Adolphine</i></span></span><span><span>) en </span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">François Walthéry</span></span><span> aðstoðaði hann við <i>Steina sterka og Bjössa frænda </i>(</span></span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><i>Tonton Placide</i></span></span><span><span>). </span></span><span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Walthéry</span></span> tók síðan við keflinu og teiknaði alveg næstu tvær sögur, <i>Sirkusævintýrið</i> (</span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><i>Le Cirque Bodoni</i></span></span><span>) og <i>Grímhildi grimmu</i> (</span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><i>Lady d'Olphine</i></span></span><span>), en Peyo sá þó að mestu um handritsgerð þeirra. </span><span>Einhverjir kannast eflaust við </span><span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">François Walthéry en hann vann einnig töluvert með Peyo, að Strumpunum og sögunum um Hinrik og Hagbarð, en þekktastur er hann auðvitað fyrir hinar geysivinsælu myndasögur um flugfreyjuna Natöchu. Í þeim Steina sterka bókum sem hann kom að má glögglega sjá hversu áberandi hans stíll er. Það er til dæmis ótrúlega mikill munur á teikningunum í bókunum um <i>Grímhildi góðu</i> (Peyo/Will) og <i>Grímhildi grimmu</i> (</span></span></span><span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Walthéry</span></span></span><span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">). Stíll Walthérys er áberandi kraftmikill og þegar grannt er skoðað eru Natöchu áhrifin augljós.</span></span></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> </span></span></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjr4IeDyHxVYkq5A7IpmRIqobhgH61ekbqYZqZSAa0vG_HjkdwoDcGATuE1ELUgjF-32Q13YXw0_9PgSuHLeAH5XZ2jwMu8VypVs4zkQh0M04pORaouAy6p-xi7YfpVwZXx79qnadSXWo4M6R5AyNCCgdXQZWY74HpApoqnHN6k7ZThSZt9gDXwJR8r/s820/20230519_195349%20(4)%20-%20Copy.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="802" data-original-width="820" height="391" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjr4IeDyHxVYkq5A7IpmRIqobhgH61ekbqYZqZSAa0vG_HjkdwoDcGATuE1ELUgjF-32Q13YXw0_9PgSuHLeAH5XZ2jwMu8VypVs4zkQh0M04pORaouAy6p-xi7YfpVwZXx79qnadSXWo4M6R5AyNCCgdXQZWY74HpApoqnHN6k7ZThSZt9gDXwJR8r/w400-h391/20230519_195349%20(4)%20-%20Copy.jpg" width="400" /></a></div><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span> </span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span>Þótt
nokkuð margir hafi komið að seríunni átti Peyo átti hana samt alveg sjálfur og
skapaði auðvitað aðalpersónuna en ástæða þess að hann hætti að teikna sögurnar var
einfaldlega tímaskortur. Á þessum árum höfðu vinsældir Strumpanna aukist
svo mikið að önnur verkefni sátu alveg á hakanum og þeir bláu áttu því hug
hans allan. </span>Peyo þótti aldrei á meðal þeirra bestu, og hann vissi það vel sjálfur, en með Strumpasögunum fékk hann tækifæri til að skapa sér vinsælda á meðal yngstu lesendanna. Sömu sögu má reyndar alveg líka segja um Steina sterka en sögurnar um hann urðu þó aldrei jafn vinsælar og Strumpabækurnar. <span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Steina
sterka sögurnar urðu því að hálfgerðu samvinnuverkefni, sem nokkrir
aðilar komu að, en voru unnin á vinnustofu Peyo og birtust svo í
myndasögutímaritinu <i>SPIROU</i>. Margir af vinum og kunningjum Peyo
heimsóttu hann reglulega á vinnustofuna og listamennirnir Jidéhem, Jean Roba og Franquin áttu til dæmis margar hugmyndir sem síðan birtust í sögunum -
jafnt að bröndurum sem og söguþræði þeirra. </span></span></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> </span></span></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi62vuejEsyd3Gskz_cCBTi4IHQy4xAZY5Vj4H-vbQHi2dD5WJ3KY1KEGIPTQnIGQaiXc-DGti0Clg9wWFwdY-HY7g7hEt7Jh7ZKqxdDXwbi_2Q2-IOonL6zLGbgd010oGRfbA2Fj2SyXixve69R65mOmfhbHbEOBaxw-5FKI4VryrlVC_r5_-dDbUQ/s640/Benny_Bomst%C3%A6rk_500.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="500" data-original-width="640" height="313" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi62vuejEsyd3Gskz_cCBTi4IHQy4xAZY5Vj4H-vbQHi2dD5WJ3KY1KEGIPTQnIGQaiXc-DGti0Clg9wWFwdY-HY7g7hEt7Jh7ZKqxdDXwbi_2Q2-IOonL6zLGbgd010oGRfbA2Fj2SyXixve69R65mOmfhbHbEOBaxw-5FKI4VryrlVC_r5_-dDbUQ/w400-h313/Benny_Bomst%C3%A6rk_500.jpg" width="400" /></a></div> </span></span></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span> Sögurnar um Steina gerast snemma á sjöunda áratug 20 aldarinnar og
eru fastar innan þess tímaramma þannig að allt ytra útlit þeirra, tækni og tíðarandi litast af því. </span></b><b><span>Litli franski bærinn sem Steini sterki býr í heitir </span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Vivejoie-la-Grande</span></span><span> en í íslensku útgáfunum nefnist hann Stóra Sólvík. </span></b><span><b>Aldur Steina er nokkuð ljós, þó það komi aldrei beint fram í sögunum, en í bókinni <i>Steini sterki og Bjössi frændi</i> má sjá hvar
hann fær verðlaun í skólanum fyrir leikfimi og hegðun og þar er hann sagður í 3. bekk. Af
því má auðvitað ráða að Steini sé átta eða níu ára gamall og líklega telst það
vera aldur hans gegnum allar sögurnar. </b></span><b>En annars er Steini sjálfur mjög undarlegt fyrirbæri. Fyrst og fremst koma þar upp í hugann ofurhæfileikar hans þar sem hann er auðvitað
óstjórnlega sterkur, getur stokkið gríðarlega hátt og er mjög fljótur að
hlaupa. Það er því ljóst að Steini er töluvert yfir meðallagi
hæfileikaríkur og sem dæmi um það má nefna að venjulegar myndasöguhetjur á borð við Tinna eða Lukku Láka virðast vera hreinir
aumingjar við hlið hans. Auk þess er það athyglisvert að hann
missir alla þessa krafta sína þegar hann kvefast. Og það einkennilegasta við þetta allt er að þrátt fyrir að vera hreystin uppmáluð, holdgervingur heilbrigðs lífsstíls, ávallt vel klæddur og með trefil um hálsinn, þá kvefast hann samt í hverri einustu bók!</b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b> </b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPRannAHZfdZJIZ5RCNOBqqZJHbaSkNoTqrSUTmDIQB2nu6ar4sw6quT-bdXUC6zHdTJwjvCOd8rC9Gv5tAniUJUjconLAFeof2jxeWT6zqWrBEV-FXfP73PkFfjvAAatQgdKg9un3LKUX7_V3dFJE_tdx6oiIJDL2JqxSaY_BUv5J3dC7ukBo8-Pj/s680/EqkKSs5XYAE29sG.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="680" data-original-width="675" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPRannAHZfdZJIZ5RCNOBqqZJHbaSkNoTqrSUTmDIQB2nu6ar4sw6quT-bdXUC6zHdTJwjvCOd8rC9Gv5tAniUJUjconLAFeof2jxeWT6zqWrBEV-FXfP73PkFfjvAAatQgdKg9un3LKUX7_V3dFJE_tdx6oiIJDL2JqxSaY_BUv5J3dC7ukBo8-Pj/w398-h400/EqkKSs5XYAE29sG.jpg" width="398" /></a></div></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b> </b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Hinir óvenjulegu hæfileikar Steina sterka, eða ástæða þeirra, hafa þó aldrei verið útskýrðir á neinn hátt í sögunum um hann. Ýmsar kenningar eru þó á lofti á meðal Steina sterka sérfræðinga (sem SVEPPAGREIFINN getur nú varla ímyndað sér að sé neitt sérstaklega stór hópur) en einhverjir þeirra telja hann vera stökkbreyttan og líklega sé hann því sá eini sinnar tegundar í heiminum. Önnur athyglisverð hugmynd snýr að því að Steini sé afleiðing leynilegra tilrauna á rannsóknarstofu og þetta munaðarlausa barn hafi því, af einhverjum illskeyttum vísindamönnum,</b></span><span style="font-family: arial;"><b> þótt heppilegt</b></span><span style="font-family: arial;"><b> til slíkra prófana. Reyndar skal það tekið fram að í einni af seinni bókunum </b></span><b style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;"><i>Le Secret d'Églantine</i></b><span style="font-family: arial;"><b>, eftir </b></span><b><span style="font-family: arial;">Thierry</span></b><span style="font-family: arial;"><b> son Peyos, kemur fyrir lítil stelpa sem hefur yfir að ráða mjög svo sambærilegum eiginleikum en nýtir þá reyndar á öllu neikvæðari hátt. Hún heitir </b></span><b style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Églantine</b><span style="font-family: arial;"><b> en hæfileika hennar má rekja til þess að hún innbyrti óvart eiturblöndu á verkstæði föður síns. </b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><br /></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="color: red; font-family: arial;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkXFiUfZBwssB2TRmwmMYKqTWq1aiJOpoHD357---gc-0UpzP968Kp4Jyllze11MTSi75b5cH6YebcMZilKA9hWkg2I4p9Pwd7pwyOFx1kDDCv8YtpWl5GzJ5wIJlFqBPidbPC2MiAo9Uv97HmyViUyl_KxgUomLDkf--dOvs1xBaEHI0abfmXoWeB/s600/BB4.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="341" data-original-width="600" height="228" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkXFiUfZBwssB2TRmwmMYKqTWq1aiJOpoHD357---gc-0UpzP968Kp4Jyllze11MTSi75b5cH6YebcMZilKA9hWkg2I4p9Pwd7pwyOFx1kDDCv8YtpWl5GzJ5wIJlFqBPidbPC2MiAo9Uv97HmyViUyl_KxgUomLDkf--dOvs1xBaEHI0abfmXoWeB/w400-h228/BB4.jpg" width="400" /></a></div><b></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face="Arial, Helvetica, sans-serif"> </span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face="Arial, Helvetica, sans-serif">Allt er þetta að sjálfsögðu mjög óvenjulegt fyrir Steina sterka en þessir hæfileikar hans virðast þó nánast eðlilegir í samanburði við allar uppeldisaðstæður hans og heimilislíf. </span><span face="Arial, Helvetica, sans-serif">Steini býr nefnilega, að því er virðist, aleinn í stórri íbúð eða húsi og aldrei hafa foreldrar
hans eða forráðamenn komið fyrir í neinni sagnanna eða nokkuð verið á þá minnst. Engar vísbendingar hafa komið fram, í neinum af bókunum, að þau séu yfirhöfuð til. </span><span face="Arial, Helvetica, sans-serif">Þessi níu ára drengur virðist því búa einn og vera algjörlega sjálf síns herra</span><span face="Arial, Helvetica, sans-serif">.</span><span face="Arial, Helvetica, sans-serif"> Það er nokkuð alvarlegt mál -
meira að segja upp úr árinu 1960.</span><span face="Arial, Helvetica, sans-serif"> </span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face="Arial, Helvetica, sans-serif">Það skal reyndar tekið fram að í einni bókanna, <i>Sirkusævintýrinu</i>,</span><span face="Arial, Helvetica, sans-serif">
tjáir sirkusstjórinn Ingólfur blaðamönnum, meðal annars það, að pabbi
Steina hafi verið Tyrki og að Steini sjálfur sé elstur tíu systkina og
að hann hafi fundist á meðal hafnarverkamanna í Antwerpen í Belgíu.
Flestir hafa þó túlkað það svo að hér sé um auglýsingarbrellu Ingólfs
fyrir sirkusinn að ræða.</span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face="Arial, Helvetica, sans-serif"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgbJ4S_hjHTIiU4c-lPyzZzI0ykf4zQ5zZoOtiTDChk5pWhnvejA4yQh7aXzUeoKVxcDpSSHqn8S9bnFYeFSoSdoa7hRyY8Lvu6ej7wg_WJdTMITKlFQjUC5kpHUNoPUoqJYxoS4x53GMNrPUm1W08v1trRUsagzFbCoL0ShQJMi87GYkm_wmsm8h9q/s2630/20230521_225020.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="885" data-original-width="2630" height="216" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgbJ4S_hjHTIiU4c-lPyzZzI0ykf4zQ5zZoOtiTDChk5pWhnvejA4yQh7aXzUeoKVxcDpSSHqn8S9bnFYeFSoSdoa7hRyY8Lvu6ej7wg_WJdTMITKlFQjUC5kpHUNoPUoqJYxoS4x53GMNrPUm1W08v1trRUsagzFbCoL0ShQJMi87GYkm_wmsm8h9q/w640-h216/20230521_225020.jpg" width="640" /></a></div></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face="Arial, Helvetica, sans-serif"> </span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face="Arial, Helvetica, sans-serif">Þessi forráðamannaskortur Steina sterka er sérstaklega alvarlegur í ljósi þess að hann er löngum stundum í slagtogi með annars vegar; gömlum leigubílstjóra
(Marteini) og hins vegar föðurbróðir sínum (Bjössa frænda) sem starfar fyrir leyniþjónustuna.
Félagsskapur Steina við þessa tvo fullorðnu einstaklinga myndi líklega í
flestum tilfellum teljast nægilega grunsamlegur til að kalla á rannsókn
viðeigandi yfirvalda. En í bókunum um Steina sterka er engin athugasemd
gerð við þetta óeðlilega samneyti. </span></b></span><span style="font-family: arial;"><b>Undir öllum venjulegum
kringumstæðum ættu barnaverndaryfirvöld að vera með puttana í málinu
og Steini hefði fyrir löngu átt að vera kominn undir umsjón þess konar
aðila. Þó ekki væri nema bara vegna hins tilfinnanlega skort á foreldrum. Því er þó
fjarri lagi. Það virðist enginn á nokkurn hátt vera að skipta sér af eða
velta fyrir sér aðstæðum Steina.</b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face="Arial, Helvetica, sans-serif"> </span></b></span><b><span style="font-family: arial;"><span face="Arial, Helvetica, sans-serif">Í sögunni </span></span><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><i>Le Fétiche</i> frá árinu 1978</span></span><span style="font-family: arial;"><span face="Arial, Helvetica, sans-serif">, sem var síðasta sagan um Steina sterka sem Peyo kom sjálfur að, kemur reyndar fram að kona ein (frú Minou) sjái um húsið heima hjá honum og útbúi fyrir hann morgunmat. Frú Minou þessi býr þó í öðrum hluta bæjarins og í sögunni koma engar frekari upplýsingar fram um skyldleika þeirra eða önnur tengsl. Þess má geta í framhjáhlaupi að sú bók þykir afar slök og það þarf ekki að taka það fram að sagan hefur ekki komið út á íslensku.</span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span face="Arial, Helvetica, sans-serif"> </span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHD8os_k9iy6x8HNkm5IPNE_GnDgwlbFB1MlN7oKmOeL-fO3W4M05LaBZGYVTVxVwPfzhvH5EBVseflAH4miey1eP1Fdso9wo09NfQ55acNs29vX08-4WFdMtgNSOcwqcOrk9cuuPix6g3sDdVITvakKBJNXBA8ZoEf49yLktBq7NaX514vewLw_oA/s879/Screenshot%202023-05-19%20at%2023-23-54%20F2100%20archives-spirou-1978.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="293" data-original-width="879" height="214" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHD8os_k9iy6x8HNkm5IPNE_GnDgwlbFB1MlN7oKmOeL-fO3W4M05LaBZGYVTVxVwPfzhvH5EBVseflAH4miey1eP1Fdso9wo09NfQ55acNs29vX08-4WFdMtgNSOcwqcOrk9cuuPix6g3sDdVITvakKBJNXBA8ZoEf49yLktBq7NaX514vewLw_oA/w640-h214/Screenshot%202023-05-19%20at%2023-23-54%20F2100%20archives-spirou-1978.png" width="640" /></a></div><b><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"></span></span></b></div>
<div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Svo er nú best að vaða úr einu í annað. Það er víst nefnilega ekki hjá því komist að minnast einnig aðeins á að herra Seðlan (úr Viggó bókunum) kemur fyrir í sögunni <i>Steini sterki og Bjössi frændi</i> en ekki er ólíklegt að ástæðu þess inngrips megi rekja til einnar af heimsóknum André Franquins á vinnustofu Peyos sem minnst er á hér svolítið ofar í færslunni. Myndaramma þennan þekkja eflaust flestir íslenskir myndasögulesendur, enda hugmyndin bráðskemmtileg, en hann kemur einmitt einnig fyrir í færslu sem SVEPPAGREIFINN skrifaði hér á <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2018/01/43-grrrrrmmmmbbbblll-herra-selan.html" target="_blank">Hrakförum og heimskupörum</a> </span></b><b><span style="font-family: arial;">um herra Seðlan </span></b><b><span style="font-family: arial;">fyrir allnokkrum árum síðan. Að sjálfsögðu snýst brandarinn um samningana hans.</span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><br /></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjjBY4V5U9NZhqY5HKkZStKFi7GBGm-K7SLEMRLoosb_8b8sniKREiosU9Tn_HbxkHvt02gjLTG8gVhC5CIPiEOGaHvSLgFraGbpdvTGnerCUcEIlU5BRV1CZjh3NOhX0zqRPBMKEgtnynkfqKDwpIOgb1mpuuXWDIQS2ubiIZN3ErnWSPl-kkzs5xa/s1600/20180116_191345%20(3).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1529" data-original-width="1600" height="383" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjjBY4V5U9NZhqY5HKkZStKFi7GBGm-K7SLEMRLoosb_8b8sniKREiosU9Tn_HbxkHvt02gjLTG8gVhC5CIPiEOGaHvSLgFraGbpdvTGnerCUcEIlU5BRV1CZjh3NOhX0zqRPBMKEgtnynkfqKDwpIOgb1mpuuXWDIQS2ubiIZN3ErnWSPl-kkzs5xa/w400-h383/20180116_191345%20(3).jpg" width="400" /></a></div></span></b></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span> </span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span>En það eru líklega færri sem vita af tilvist Kolbeins kafteins, úr Tinna bókunum, í einni af sögunum um Steina sterka. Ef vel er að gáð</span><span> má sjá kafteininum blótgjarna nefnilega bregða fyrir, í hálfgerðri mýflugumynd, á blaðsíðu 18 í bókinni </span></b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><b><i>L'île de la désunion</i></b></span><b><span> eftir </span></b><b><span>Thierry Culliford</span></b><b><span>.</span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span> </span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMVXawVH6brNdgGtMeHv4nYbWtmttkUKwM269qn2RJOjOHRA4-zJz56PWE8DcvDjPbiCtur9xvoDLPN6Fk9JnU2hRyVxrqbqwUJ6MXk9btOoHAysakqvOPoDL6PM_Qf7t_lmfXnVQxD7wZRoWyWXAY2_u9PtbE7_XRCSAuvihPz3YNqLnvwto1k0BJ/s800/medium.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="269" data-original-width="800" height="216" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMVXawVH6brNdgGtMeHv4nYbWtmttkUKwM269qn2RJOjOHRA4-zJz56PWE8DcvDjPbiCtur9xvoDLPN6Fk9JnU2hRyVxrqbqwUJ6MXk9btOoHAysakqvOPoDL6PM_Qf7t_lmfXnVQxD7wZRoWyWXAY2_u9PtbE7_XRCSAuvihPz3YNqLnvwto1k0BJ/w640-h216/medium.jpg" width="640" /></a></div><span style="font-family: arial;"></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Og að lokum </span></b><span style="font-family: arial;"><b>er það ekki úr vegi að enda þetta einnig á Tinna nótunum. Í sögunni <i>Steini sterki vinnur 12 afrek</i> er sá stutti á leiðinni með lest til Dúría Nagúla í Súala Kúmpúr, ásamt Marteini gamla, þegar illmennin aftengja fremsta vagninn sem þeir félagar ferðast í. Lestarstjórunum er hent frá borði og eimreiðin er kynt í botn þannig að lestin æðir stjórnlaus áfram með þá Steina og Martein eina um borð. Hér kemur auðvitað upp í hugann svipað atvik úr Tinna bókinni <i>Fangarnir í Sólhofinu</i>, þar sem þeir Tinni, Tobbi og Kolbeinn eru á þvælingi um Perú. Þar grípa þeir til þess ráðs að stökkva af lestinni og af viðbrögðum Steina hér fyrir neðan má ráða að hann hafi lesið þá bók.</b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b> </b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIs-L2N4VrV2EUc8MkjlURiadfWLOXT2DeHylQG6Q09E42ph7LL4vhAnPKtWg4EXeYzYVA3CzL7anl_rZTz7ztJ23_zIQBqd83ijsJvHqmIGjFtUeJ7bYOghvvw2ycuf66jUNbPfu7ydlmJQ_75GEnquE8eBtqhksGM_wJfwxCNVn9uSmMvcgy6WZ7/s3468/20230524_200337.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1171" data-original-width="3468" height="216" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIs-L2N4VrV2EUc8MkjlURiadfWLOXT2DeHylQG6Q09E42ph7LL4vhAnPKtWg4EXeYzYVA3CzL7anl_rZTz7ztJ23_zIQBqd83ijsJvHqmIGjFtUeJ7bYOghvvw2ycuf66jUNbPfu7ydlmJQ_75GEnquE8eBtqhksGM_wJfwxCNVn9uSmMvcgy6WZ7/w640-h216/20230524_200337.jpg" width="640" /></a></div></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b> </b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Það er alla vega ljóst að þýðandi sögunnar, Vilborg Sigurðardóttir, hafi ekkert verið að láta leiða sig í þá freistni að reyna að forðast að vekja athygli á myndasögum keppinauta sinna hjá Fjölva. SVEPPAGREIFINN er nokkurn veginn viss um að kollegi hennar hjá Fjölva, Þorsteinn Thorarensen, hefði farið aðra leið og tekið sér gott skáldaleyfi til að forðast slíkan árekstur.<br /></b></span></div>
SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-39234764184771511432023-05-05T22:53:00.003+00:002023-05-06T09:17:01.954+00:00224. STOLNAR SPÆNSKAR MYNDASÖGUR<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Emile Bravo er listamaður sem SVEPPAGREIFINN hefur nokkrum sinnum minnst á hér á Hrakförum og heimskupörum í þessum myndasöguskrifum sínum og er ákaflega hrifinn af því sem hann hefur fram að færa. Bravo þessi er spænsk-ættaður Frakki og er einna helst kunnur fyrir teiknimyndasögur sínar í hliðarbókaflokknum </b></span><b style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; text-align: justify;">Série Le Spirou de… (Sérstök ævintýri Svals ...) sem fjalla jú einmitt </b><span style="font-family: arial;"><b>um þá Sval og Val. Bækurnar, sem eru fimm talsins, fjalla um þá félaga í Síðari heimsstyrjöldinni og baráttu þeirra, með Andspyrnuhreyfingu Belga, gegn þýsku Nasistunum. Það er þó ekki ætlun SVEPPAGREIFANS að fjalla um þær bækur</b></span><span style="font-family: arial;"><b> hér, að þessu sinni,</b></span><span style="font-family: arial;"><b> en áður hefur verið minnst á fyrstu bókina um það efni <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2017/10/26-spirou-dagbok-hrekkleysingja.html" target="_blank">hér á síðunni</a>. Viðfangsefni dagsins er svolítið annað.<br /></b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgm9jghNCd-elJ4pkXXN6gRXhgjAj68P9A1AT_uWQXEKm5HnvDGF_Pg2Ub9z-CziP1R2hRlrobCbJLkrI3KfaP2kHDjLhVgJrsyTu2a4qO8KsG8ffe3d7nQm5WjI_pQOzt8hd9YlMAg2HE7HJZ4qQ-u_4HNE2baBQPjTXZfJw6A3qjY8agfbKclxGPu/s1280/12019_20190924_123536_18908_.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgm9jghNCd-elJ4pkXXN6gRXhgjAj68P9A1AT_uWQXEKm5HnvDGF_Pg2Ub9z-CziP1R2hRlrobCbJLkrI3KfaP2kHDjLhVgJrsyTu2a4qO8KsG8ffe3d7nQm5WjI_pQOzt8hd9YlMAg2HE7HJZ4qQ-u_4HNE2baBQPjTXZfJw6A3qjY8agfbKclxGPu/w400-h225/12019_20190924_123536_18908_.jpg" width="400" /></a></b></span></div><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Emile Bravo fæddist í París árið 1964 og ólst upp við hina sígildu fransk/belgísku myndasöguhefð eins og svo mörg ungmenni þessara landa gerðu. Hann lærði því snemma að meta Tinna og Ástrík og að sjálfsögðu sögurnar um þá Sval og Val. Í framhaldi af því setti hann sér þau markmið að láta drauma sína rætast og gerast sjálfur myndasöguhöfundur. Bravo gerði æsku sinni einmitt ágæt skil í örstuttri myndasögu sem birtist í <i>SPIROU</i> tímaritinu árið 2008 og þar kemur nokkuð vel fram hvernig þessar myndasögur allar höfðu áhrif á hann sem ungan pilt. SVEPPAGREIFINN leyfði sér að snara þessari sögu Bravos (ansi illa og hroðvirknislega) úr frönsku yfir á íslensku og birta hana hér. Þetta er að sjálfsögðu allt saman í boði hússins og auðvitað í algjöru óleyfi - sorrý.</b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhmy71QV8O1OkNh5_sxj02QWf5265oWlvJBWV1ZZpeXHh3Zhtz2T8_Z92CO38CmDbbeDyM3juJ6win_SfjXgDYjapMeILXqbCDxg8xEEj4ovFeiWVspbpiTyh5GYodt8XybRk6sqL57nP2hCRC6amq4WoWZsBN9R3O06kyl1EABr1-f03VyJEHZ2WAx/s960/inspiration-bravo%20-%20Copy.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="960" data-original-width="708" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhmy71QV8O1OkNh5_sxj02QWf5265oWlvJBWV1ZZpeXHh3Zhtz2T8_Z92CO38CmDbbeDyM3juJ6win_SfjXgDYjapMeILXqbCDxg8xEEj4ovFeiWVspbpiTyh5GYodt8XybRk6sqL57nP2hCRC6amq4WoWZsBN9R3O06kyl1EABr1-f03VyJEHZ2WAx/s16000/inspiration-bravo%20-%20Copy.jpg" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><b></b></span><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Með þessari stuttu teiknimyndasögu, eða samantekt um bernsku Emile Bravo, notaði hann tækifærið til að kynna sig svolítið fyrir lesendum <i>SPIROU</i> áður en fyrsta sagan </span><span style="font-family: arial;"><i><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Journal d'un ingénu</span></span></i><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> hæfi göngu sína í tímaritinu.</span></span></span></b><span style="font-family: arial;"><b> Í þessari bernskusamantekt kemur fram athyglisverður punktur sem SVEPPAGREIFANUM þótti ótækt annað en að skoða svolítið og fjalla aðeins um. Þar minnist Bravo á afar vinsæla, spænska teiknimyndapersónu sem nefnist El Botones Sacarino, og skapaður var af teiknarann </b></span><span style="font-family: arial;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Francisco Ibáñez, en </span></span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">SVEPPAGREIFINN játar reyndar fúslega að hafa aldrei nokkurn tímann heyrt</span></span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> minnst á</span></span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> þessar sögur eða höfund þeirra. Líklegt verður þó að teljast að einhverjir íslenskir Spánarfarar þekki þessar teiknimyndasögur þó síðuhafi kunni ekki á þeim nein skil.<br /></span></span></b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"></span></span></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjdiiAlMYojcAjMwUqcXJ9DkZLCfXA3VzScIy6VxPILOfEzo9YE7MnvCKOFgY1FnetpatwHssmQzkjpE9ggkBnlqkUbGBZkor9OkK-3EmhLlQQhRDY29AMPISp5Yaeutegl3F_3qHfVEvXREtsfwTCAFr6HDmIQ2ibijaohiz-6pNJr91bkgGsC8C7w/s256/Sacarino(0)m.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="256" data-original-width="207" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjdiiAlMYojcAjMwUqcXJ9DkZLCfXA3VzScIy6VxPILOfEzo9YE7MnvCKOFgY1FnetpatwHssmQzkjpE9ggkBnlqkUbGBZkor9OkK-3EmhLlQQhRDY29AMPISp5Yaeutegl3F_3qHfVEvXREtsfwTCAFr6HDmIQ2ibijaohiz-6pNJr91bkgGsC8C7w/w324-h400/Sacarino(0)m.jpg" width="324" /></a><span style="font-family: arial;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> </span></span></b></span><br /></span></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">En eins og fram kemur í myndasögunni hér fyrir ofan virðist sem persónan Sacarino hafi fengið</span></span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> lánað</span></span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> einhvers konar skrumskælt útlit sem samanstendur af persónum þeirra Svals og Viggós viðutan. </span></span></b></span><span style="font-family: arial;"><b>Höfundurinn viðurkenndi reyndar alveg að Sacarino væri innblásinn af Viggó en óhætt er að segja að sögupersónan sé miklu meira en það.</b></span><span style="font-family: arial;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> Með öðrum orðum er hún augljóslega þrælstolin úr belgísku <i>SPIROU</i> blöðunum. Karakterinn sjálfur er hrein eftirlíking af Viggó, utan þess að hann er klæddur eins og Svalur. </span></span></b></span><span style="font-family: arial;"><b>El Botones Sacarino birtist fyrst í spænska myndasögublaðinu <i>El DDT </i>á árunum 1963 til '66 en á þeim árum var Viggó viðutan alveg óþekktur á Spáni. Á þessum tíma þekktu spænskir teiknimyndasögulesendur aðeins Tinna, Ástrík og Lukku Láka af fransk/belgíska myndasögusvæðinu en Viggó og Svalur komu seinna til sögunnar á þeim slóðum.<br /></b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhhCpvNu4g1q8KbKmWrqR3SlmOv0BTS5UVrFWNE7CPaQxn7ExcOdwW5wofCoYmfdW-n87jiAuRcF8sMxq4o6m0arg6YMRKkxBJBPb9IIsFY6r1lNAmGwDx-YQEcf8rXbwY6Uxn2_DTlONaPCQwj_EkHawmGvfNGYpcKF3Vl_mcuUZHXfbQTD30CQTkK/s758/Gaston_Lagaffe.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="484" data-original-width="758" height="408" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhhCpvNu4g1q8KbKmWrqR3SlmOv0BTS5UVrFWNE7CPaQxn7ExcOdwW5wofCoYmfdW-n87jiAuRcF8sMxq4o6m0arg6YMRKkxBJBPb9IIsFY6r1lNAmGwDx-YQEcf8rXbwY6Uxn2_DTlONaPCQwj_EkHawmGvfNGYpcKF3Vl_mcuUZHXfbQTD30CQTkK/w640-h408/Gaston_Lagaffe.jpg" width="640" /></a></b></span></div><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Ekki gat SVEPPAGREIFINN í fljótu bragði fundið neinar heimildir fyrir því að stuldur þessi hafi haft nokkrar afleiðingar eða eftirmála fyrir hinn spænska </b></span><span style="font-family: arial;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Francisco Ibáñez eða blað hans</span></span></b></span><span style="font-family: arial;"><b> en líkindin eru óyggjandi. Árið 1966 höfðu þessi líkindi persónanna og sagnanna þó breyst nokkuð og hugsanlega má rekja þær breytingar til athugasemda eða hótanna frá Dupuis útgáfunni í Belgíu. </b></span><span style="font-family: arial;"><b>Það er hætt við að höfundarréttalögregla dagsins í dag myndi ekki láta slíka hluti viðgangast athugasemdalaust. </b></span><span style="font-family: arial;"><b>Hér var ekki aðeins um að ræða beinan stuld á útliti og karakter Viggós heldur voru bæði myndarammar úr myndasögunum og jafnvel heilu brandararnir stolnir. Í heildina má finna hátt í fjörtíu Sacarino brandara sem teiknaðir voru nánast beint upp eftir Viggó bröndurunum úr <i>SPIROU</i> blöðunum. </b></span><span style="font-family: arial;"><b>André Franquin, sem teiknaði Viggó viðutan, gerði aðspurður sjálfur frekar lítið úr þessum eftiröpunum. Hann sagðist telja að allir listamenn sæktu sér áhrif frá öðrum listamönnum og notuðu þau til að þróa sinn eigin stíl eða hæfileika. Honum sjálfum virtist alla vega ekki finnast taka því að vera að gera eitthvað stórmál úr þessu.<br /></b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Eftir svolítið grams gróf SVEPPAGREIFINN upp fáein dæmi um hina stolnu brandara en af nægu er að taka og lesendur þekkja án nokkurs vafa flesta þessa brandara. Fyrsta dæmið birtist til dæmis í <i>SPIROU</i> blaði númer 1205, sem kom út þann 18. maí árið 1961 en á íslensku kom brandarinn fyrir á blaðsíðu 27 í Viggó bókinni <i>Braukað og bramlað</i> sem Froskur útgáfa gaf út árið 2016.<br /></b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2cKO9jhMNZTYGuTUcbeb1kCJljB_qdjcJlxcEB37v7CP7rMpdn0uY5kj4vf4ymLrMrHHT-ROSARErxwN2iyGdJuVKj37CIK_X5hQddj6SQoZZKLug7YrADCAZ6tBszGzsdwY49mAlYfZ6XfrF9Qm-bk4LFV5g3Yr4Y-eUp_3BBkKxrpwJtTBoT5H-/s641/xGag223.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="412" data-original-width="641" height="412" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2cKO9jhMNZTYGuTUcbeb1kCJljB_qdjcJlxcEB37v7CP7rMpdn0uY5kj4vf4ymLrMrHHT-ROSARErxwN2iyGdJuVKj37CIK_X5hQddj6SQoZZKLug7YrADCAZ6tBszGzsdwY49mAlYfZ6XfrF9Qm-bk4LFV5g3Yr4Y-eUp_3BBkKxrpwJtTBoT5H-/w640-h412/xGag223.jpg" width="640" /></a></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Næsta dæmi birtist í<i> SPIROU</i> blaði númer 1305 sem kom út 18. apríl árið 1963. Á íslensku kom brandarinn fyrst fyrir, á blaðsíðu 35, í bókinni <i>Gengið af göflunum</i> sem Froskur sendi frá sér 2015.</b></span><br /></div><p></p><p><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDvapZVcpPal73FSP4WR9Y3ldkjPaOpIjVqVLhTI04yOqDYrFCBNkgUkIqEPZm5898H-EVrFHzN39t_-zzDoLuOaag2MjPu3jnMGaT5Nn0BmrlfAD-gefeBpXQaLSt_GVHRZuheCFaPN0-0R129nWGTrgZTHId3xNZSLDubqPLBL0rqa_nvAY5Z2BJ/s700/x245_sacarino.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="570" data-original-width="700" height="522" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDvapZVcpPal73FSP4WR9Y3ldkjPaOpIjVqVLhTI04yOqDYrFCBNkgUkIqEPZm5898H-EVrFHzN39t_-zzDoLuOaag2MjPu3jnMGaT5Nn0BmrlfAD-gefeBpXQaLSt_GVHRZuheCFaPN0-0R129nWGTrgZTHId3xNZSLDubqPLBL0rqa_nvAY5Z2BJ/w640-h522/x245_sacarino.jpg" width="640" /></a></b></span></div><p></p><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><span style="font-family: arial;"><b></b></span><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Myndaramminn sem næstur er tekinn fyrir birtist í sérstöku afmælisriti (tölublaði númer 1303) sem gefið var út í tilefni af 25 ára afmæli <i>SPIROU</i> tímaritsins þann 4. apríl árið 1963. Brandarinn birtist síðan á blaðsíðu 34 í bókinni <i>Gengið af göflunum</i> sem Froskur útgáfa sendi frá sér árið 2015.</b></span><br /></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhYHF5d_Owuf7-scaSeJcmcNpyWDn1e_nl7JYg7GF6M2bcb8_dWSrKUz_pcs0xhDCpRPPRSGraYqWOBW2S2HtAt4WPasSjLEaLxZFeAobPwKSctEp4rnR-R-roOzBnwH-RLyAn05GdA9KGntZ4l-w-gk2qx_nIpDS3K-4DRGtq0dRVSU0WcIl2BNCvC/s663/xSacarino_navidad.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="238" data-original-width="663" height="230" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhYHF5d_Owuf7-scaSeJcmcNpyWDn1e_nl7JYg7GF6M2bcb8_dWSrKUz_pcs0xhDCpRPPRSGraYqWOBW2S2HtAt4WPasSjLEaLxZFeAobPwKSctEp4rnR-R-roOzBnwH-RLyAn05GdA9KGntZ4l-w-gk2qx_nIpDS3K-4DRGtq0dRVSU0WcIl2BNCvC/w640-h230/xSacarino_navidad.jpg" width="640" /></a></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Næst kemur fyrir sígildur brandari sem kom fyrir í tölublaði númer 1283, sem gefið var út þann 15. nóvember árið 1962, en íslenska útgáfan af honum birtist á blaðsíðu 24 í bókinni <i>Gengið af göflunum</i> frá árinu 2015. Þess má geta að það glittir einmitt í nákvæmlega þennan sama brandara í myndasögu Emile Bravo hér ofar á síðunni.</b></span><br /></div><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhuls8MELVSXw5AL4veoDDaDkAVKTXaOVRj5hV1osvHG7mQVtCUij-mQwVUd8JM0lB1NfZMtREflnF35YG7mkQyRic4fgsDzII8slaX3R25pjFtYxkz9T0SNO9f8bkobS0jV-sowJP6JN3wgzItupDERvBuFm9huM5BuvJT5JOaaP9LWYHt_lRWAQM-/s537/xcentauro2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="537" data-original-width="469" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhuls8MELVSXw5AL4veoDDaDkAVKTXaOVRj5hV1osvHG7mQVtCUij-mQwVUd8JM0lB1NfZMtREflnF35YG7mkQyRic4fgsDzII8slaX3R25pjFtYxkz9T0SNO9f8bkobS0jV-sowJP6JN3wgzItupDERvBuFm9huM5BuvJT5JOaaP9LWYHt_lRWAQM-/w558-h640/xcentauro2.jpg" width="558" /></a></div><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Þá er komið að dæmi úr <i>SPIROU</i> blaði númer 1364 frá 4. júní árið 1964. Þessi brandari birtist fyrst á íslensku í Viggó bókinni <i>Skyssur og skammarstrik</i> (blaðsíðu 36) sem bókaútgáfan Iðunn sendi frá sér árið 1987 en hann kemur einnig fyrir á blaðsíðu 23 í bókinni <i>Vandræði og veisluspjöll</i> sem Froskur útgáfa gaf út árið 2017. Myndarammarnir hér fyrir neðan koma einmitt úr þeirri útgáfu.<br /></b></span></p><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiD7Mond6hic6h9s8fjLhDH3-2AUIeXi4oyXPrzQEedyVCtcG41KDt5FI65-CVKwwoTi8ini9YJ72hNjZN_nGPfoIfveUZi4vAW68QfDpwPaJO4qwAmfOB1crV1_0rQNfiKJxiKekV2x5d9qpxKuOR4roCKqImlt-Nuva5Anu8kmYajDqsjCo5aXxn1/s600/xquepasa2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="345" data-original-width="600" height="368" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiD7Mond6hic6h9s8fjLhDH3-2AUIeXi4oyXPrzQEedyVCtcG41KDt5FI65-CVKwwoTi8ini9YJ72hNjZN_nGPfoIfveUZi4vAW68QfDpwPaJO4qwAmfOB1crV1_0rQNfiKJxiKekV2x5d9qpxKuOR4roCKqImlt-Nuva5Anu8kmYajDqsjCo5aXxn1/w640-h368/xquepasa2.jpg" width="640" /></a></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Næsta myndaramma fá finna úr Viggó brandara sem birtist í <i>SPIROU</i> tímaritinu, þann 7. nóvember 1963, í tölublaði númer 1334 en hann má einnig finna á blaðsíðu 6 í bókinni <i>Vandræði og veisluspjöll</i> sem kom út á íslensku árið 2017.</b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b> </b></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiTvSTJ3H8eLzMnyHtce2H1hHSxi0lPvIFCM0oaO6yuCgDgVjZpIFt1mAJSEW_Y3AroZKK1ET7558A3xheJRHhxNz0rHBcY1vPsxo-LnM1u86JMwxj9EUwd8WcFPCgctZXecoDSITbQiJfTqKu97POrR3YXhAIqF1RuueMPJTIBnvp34jv5T5Vfw_Mz/s698/x112_sacarino.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="425" data-original-width="698" height="390" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiTvSTJ3H8eLzMnyHtce2H1hHSxi0lPvIFCM0oaO6yuCgDgVjZpIFt1mAJSEW_Y3AroZKK1ET7558A3xheJRHhxNz0rHBcY1vPsxo-LnM1u86JMwxj9EUwd8WcFPCgctZXecoDSITbQiJfTqKu97POrR3YXhAIqF1RuueMPJTIBnvp34jv5T5Vfw_Mz/w640-h390/x112_sacarino.jpg" width="640" /></a></div><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Síðasta dæmið um stuld hins spænska </b></span><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Ibáñez, af bröndurunum um Viggó viðutan, kemur úr <i>SPIROU</i> blaði númer 1328 sem gefið var út þann 26. september árið 1963. Þennan sama brandara má finna á blaðsíðu 3 í bókinni <i>Vandræði og veisluspjöll</i> sem Froskur sendi frá sér árið 2017.</span></span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivY6Ait9c85y2BEsqnUGjYIWjWXopCYV9vPrXXIb2pynfgOu4VB-HougIxsHGgEDljY_6VQOfeNVF0w86KbTz5GwqPFR6jaeKQxATpKdc160Ezt0e1DIbJGhE06LQd6VQPLIKh9tG7Gg3mF_mM1ZTtVMBJEkC5NrZJNbajunthwqSJkYRfCYI6civ7/s911/xSacarino269.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="186" data-original-width="911" height="130" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivY6Ait9c85y2BEsqnUGjYIWjWXopCYV9vPrXXIb2pynfgOu4VB-HougIxsHGgEDljY_6VQOfeNVF0w86KbTz5GwqPFR6jaeKQxATpKdc160Ezt0e1DIbJGhE06LQd6VQPLIKh9tG7Gg3mF_mM1ZTtVMBJEkC5NrZJNbajunthwqSJkYRfCYI6civ7/w640-h130/xSacarino269.jpg" width="640" /></a></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þess má geta að </span><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Francisco Ibáñez þessi skapaði einnig aðra seríu sem fjallaði um þá félaga </span></span></span><span class="HwtZe" lang="is" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Mortadelo og Filemon (sem líka er minnst á í myndasögu Bravos) en þar hafði hann svipaðan háttinn á. Þær myndasögur hafa einnig mjög sterka vísun í Viggó viðutan en auk þess eru heilu myndarammarnir þar líka þrælstolnir úr sögunum um Sval og Val. Ekki nennir SVEPPAGREIFINN að fara að sökkva sér ofan í þau fræði einnig en einhverjir kannast eflaust við þennan myndaramma úr bókinni <i>Tembó Tabú</i> eftir Franquin.</span></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span class="HwtZe" lang="is" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"></span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhIoPxX1ZLCkMKBn_zd8cjXyHG4iRkNy_NtP-MkpjfdgYQZLi_Mp9Ok-pTWjXQ6Sz0jd6yp4_kRjedjNthh4GDkN7Z3XR40XydpEwKRFMczjrjdUZJkHVDQ_QqwJt4FpGIQNU39IZSjhaxtUbu2gU6El5ubxT4FP0AuQENOX-fsrQ1LmPiOEUh0h-11/s782/tembo01_mortadelo.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="210" data-original-width="782" height="173" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhIoPxX1ZLCkMKBn_zd8cjXyHG4iRkNy_NtP-MkpjfdgYQZLi_Mp9Ok-pTWjXQ6Sz0jd6yp4_kRjedjNthh4GDkN7Z3XR40XydpEwKRFMczjrjdUZJkHVDQ_QqwJt4FpGIQNU39IZSjhaxtUbu2gU6El5ubxT4FP0AuQENOX-fsrQ1LmPiOEUh0h-11/w640-h173/tembo01_mortadelo.jpg" width="640" /></a></b></div><b><span class="ryNqvb"></span></b><p></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-80745090451891982462023-04-11T07:05:00.002+00:002023-04-16T08:58:47.566+00:00223. TÝNDA BLAÐSÍÐAN ÚR GULLNÁMUNNI<p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Í færslu dagsins ætlar SVEPPAGREIFINN að fjalla svolítið um Lukku Láka. En íslenskir lesendur teiknimyndasagna muna að sjálfsögðu eftir Lukku Láka bókinni <i>Meðal dóna og róna í Arisóna og Gullnáman</i> sem Fjölvaútgáfan gaf út í íslenskri þýðingu Þorsteins Thorarensen árið 1979. Þarna var um að ræða tvær stuttar sögur sem voru á meðal þess allra fyrsta sem listamaðurinn Morris (</span><span style="font-family: arial;">Maurice de Bevere<span>) samdi um kúrekann Lukku Láka en þessar myndasögur urðu til löngu áður en handritshöfundurinn René Goscinny kom til sögunnar. Hin íslenska útgáfa af bókinni hafði reyndar ekki að geyma þær tvær sömu sögur sem upprunalega belgíska bókaröðin hafði að geyma. Sú bók var með sögurnar <i>Gullnáman</i> og </span></span><span style="font-family: arial;"><i>Le Sosie de Lucky Luke</i> <span><span>(<i>Tvífari Lukku Láka</i>) en síðarnefnda sagan hefur ekki komið út á íslensku. En það er allt annað mál og verður látið liggja á milli hluta í bili.</span></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span></span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><span><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJq7_kNxzWvVO7mzKujFqvqV1kLHVmFMMh-bgvxA1B_tNDIyFqwmCwCiExzJtR_0A0igBxA_ILiTSGMbLRosvH-LcZkhZTLbXiWcAF5w16mfWCW38S4owyKJsd5xlEWEgkjYHvU2LvqcZvP2QFaPyqRe9SJ43wN7ajcuQwYqUE59yEqvZmiW17Jhjo/s1390/20230305_123231%20(3).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1390" data-original-width="1000" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJq7_kNxzWvVO7mzKujFqvqV1kLHVmFMMh-bgvxA1B_tNDIyFqwmCwCiExzJtR_0A0igBxA_ILiTSGMbLRosvH-LcZkhZTLbXiWcAF5w16mfWCW38S4owyKJsd5xlEWEgkjYHvU2LvqcZvP2QFaPyqRe9SJ43wN7ajcuQwYqUE59yEqvZmiW17Jhjo/w288-h400/20230305_123231%20(3).jpg" width="288" /></a></span></span></b></div><b><span style="font-family: arial;"><span><span></span></span></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Sagan <i>Gullnáman </i>heitir reyndar á frönsku </span><span style="font-family: arial;"><i>La Mine d´or de Dick Digger</i><span> sem tæknilega hefði þá líklega átt að vera þýtt sem <i>Gullnáma Gríms grafara</i> eins og fram kemur á hinum frábæru íslensku Wiki</span></span></b><span style="font-family: arial;"><span><b>pedia síðum um Lukku Láka sem Sverrir Þór Björnsson stýrir. Það var nefnilega ýmislegt sem farið var frekar frjálslega með í hinum íslensku þýðingum Fjölva útgáfunnar á sínum tíma og þeirra á meðal voru titlar sagnanna. En fyrsta blaðsíðan af <i>Gullnámunni</i> birtist þann 12. júní árið 1947 í belgíska myndasögutímaritinu <i>SPIROU</i> og sagan naut þar töluverðra vinsælda. Í blaðinu var birt ein síða á viku þar til yfir lauk en síðasta blaðsíða <i>Gullnámunnar</i> birtist þar þann 27. nóvember þetta sama ár. Alls hafði <i>SPIROU</i> tímaritið því að geyma tuttugu og sex blaðsíður af sögunni. En þegar farið er að skoða bókaútgáfuna (og þar með talið þá íslensku) af þessari teiknimyndasögu kemur reyndar í ljós að sú útgáfa <i>Gullnámunnar</i> er ekki nema tuttugu og fimm blaðsíður að lengd. Þetta þýðir auðvitað það að í bókaútgáfuna vantar hvorki meira né minna en heila blaðsíðu. Nánar til tekið blaðsíðu sjö. Af því tilefni er ástæða til að rifja upp að síðasta myndaröðin á blaðsíðunni á undan (sem er þá neðst á blaðsíðu tuttugu og átta í íslensku útgáfunni) er svona útlítandi.</b></span></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><span></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><span><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0jTx7emEoU7Nzge2xb_5HX0bOCpQUO_T6Fqvh5W3vIZuiOkOYDrzOREevxNC6ySGzOoQvZm7s-ex7ZSPueRDo0f73KhRDt8mT3O2Aim6Gfv0tfxmbaWEJ9eI5wmQPlTieeuoYB4bQ6BFE1JwyPLkiLyQrqqQ8jySDa-VN1rHP74XkVQQaQwIZq4qC/s820/20230305_114605.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="281" data-original-width="820" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0jTx7emEoU7Nzge2xb_5HX0bOCpQUO_T6Fqvh5W3vIZuiOkOYDrzOREevxNC6ySGzOoQvZm7s-ex7ZSPueRDo0f73KhRDt8mT3O2Aim6Gfv0tfxmbaWEJ9eI5wmQPlTieeuoYB4bQ6BFE1JwyPLkiLyQrqqQ8jySDa-VN1rHP74XkVQQaQwIZq4qC/s16000/20230305_114605.jpg" /></a></span></span></div><span style="font-family: arial;"><span><b></b></span></span><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><span><b>Blaðsíða númer sjö í <i>Gullnámunni</i> eins og hún birtist upphaflega í <i>SPIROU</i> tímaritinu, þann 24. júlí árið 1947, lítur hins vegar nákvæmlega út eins og hún sést hér fyrir neðan. Það er auðvitað rétt að biðjast aðeins afsökunar á gæðum þessarar blaðsíðu enda hefur hún aldrei verið endurteiknuð og lituð, líkt og aðrar síður sögunnar, og kemur því svona beint upp úr <i>SPIROU</i> tímaritinu.</b></span></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><span><b></b></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><span><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWcfdd6jFNbZ1V1NZaWBBSpsyUtynbQvmpEDvOzLd1H9kDuU0IauzNEdcxkp8vjc1p9y-Is74dwk6WTHB6kPM1OoZAdrQ_nS6ZtjOWzbrJw-reAMPgFooEWfj2BIunkP2xwPOn-VlMw0dubgJNWctHD27N2_lhL5komMEd4E282ZvDCIlDdT3vkgRE/s1249/Screenshot%20(5).png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1249" data-original-width="820" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWcfdd6jFNbZ1V1NZaWBBSpsyUtynbQvmpEDvOzLd1H9kDuU0IauzNEdcxkp8vjc1p9y-Is74dwk6WTHB6kPM1OoZAdrQ_nS6ZtjOWzbrJw-reAMPgFooEWfj2BIunkP2xwPOn-VlMw0dubgJNWctHD27N2_lhL5komMEd4E282ZvDCIlDdT3vkgRE/s16000/Screenshot%20(5).png" /></a></b></span></span></div><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="vertical-align: inherit;"></span></p><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"></span></span><p></p><div style="text-align: justify;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="font-family: arial;"><b>Bófarnir tveir ræða þarna sín á milli um að það sé engin leið að hæfa Lukku Láka, á bak við klettinn sem hann er í felum við, svo Mexikaninn í grænu skyrtunni kveðst ætla að nota aðrar aðferðir til að kála honum. Hann ætli sér að negla Láka við jörðina með kutanum sínum. Hvers vegna Mexíkaninn sker hár úr taglinu af hestinum sínum botnar SVEPPAGREIFINN hins vegar ekkert í en Léttfeti finnur aftur á móti fjögurra laufa smára rétt í þann mund sem hnífur bófans stingst á kaf í jörðina rétt fyrir framan hann. Klárinn flýr af vettvangi og tautar svo fyrir munni sér um að mamma hans hafi alltaf haft rétt fyrir sér - willta westrið sé sko ekkert lamb að leika sér við! Þ</b></span></span></span><span style="font-family: arial; vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><span><b>að er því einmitt á þessari týndu blaðsíðu sem Léttfeti sést tala í fyrsta
sinn eins og kemur fram á tveimur myndarömmum þarna neðst á síðunni. Fram til þessa
hafði ávallt verið talið að þessi gáfaðasti hestur í heimi hefði fyrst talað í sögunni </b></span></span></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i><b>Sur la piste des Dalton</b></i></span></b></span></span></span></b></span></span></span></b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><span><b> (<i>Í fótspor Daldóna</i>),
frá árinu 1960, en sú bók hefur ekki enn komið út á íslensku. Sú
kenning virðist einmitt lengi hafa gengið á meðal Lukku Láka sérfræðinga
en staðreyndin er hins vegar sú að Léttfeti talaði fyrst í <i>Gullnámunni</i>
á hinni týndu blaðsíðu. Kannski var þetta skraf Léttfeta við sjálfan
sig einmitt ástæða þess að síðunni var sleppt úr bókaútgáfunni á sínum
tíma og Dupuis útgáfan hefur sjálfsagt haft eitthvað um það að segja.
Sem betur fer sáu þeir sig um hönd og kvikindið fékk að tala áfram.</b></span></span></span></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="font-family: arial;"><b>Og síðan er það því næsta myndaröð á eftir, á blaðsíðu tuttugu og níu í bókinni, sem hefði þá tæknilega átt að vera efsta myndaröðin á blaðsíðu þrjátíu í þeirri bók.</b></span></span></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="font-family: arial;"><b> </b></span></span></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="font-family: arial;"><b><div style="text-align: justify;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhEymiD2wcGlrlTU6zGy2OUfA6mAHVvUm58Yb2UzXb-rn4SM9y3BuaNG7s779-IEn3RVgbO2A2VDucNZNKLhl5Tb5__sJm_ix2SZhSAsQDLz67diNBT31JkzTAx8u5Wy8r6k6FSbV9Q_eXrfG0nbL31VPFM2mlQAP4egigXsTxzRv55h4K7tMlczCtA/s820/20230305_114617.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="281" data-original-width="820" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhEymiD2wcGlrlTU6zGy2OUfA6mAHVvUm58Yb2UzXb-rn4SM9y3BuaNG7s779-IEn3RVgbO2A2VDucNZNKLhl5Tb5__sJm_ix2SZhSAsQDLz67diNBT31JkzTAx8u5Wy8r6k6FSbV9Q_eXrfG0nbL31VPFM2mlQAP4egigXsTxzRv55h4K7tMlczCtA/s16000/20230305_114617.jpg" /></a><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="font-family: arial;"><b> <br /></b></span></span></span></div></b></span></span></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="font-family: arial;"><b>Þess má líka einnig geta að ef grannt er skoðað má jafnvel sjá hvernig síðustu myndarammarnir neðst á blaðsíðum tuttugu og átta og tuttugu og níu í bókaútgáfunni eru merktir Morris og með blaðsíðunúmerum sex og númer átta. Þetta má auðveldlega sjá í íslensku útgáfunni af bókinni og staðfestir þá auðvitað enn frekar að þessa blaðsíðu númer sjö vantar í bókina.</b></span></span></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="font-family: arial;"><b> </b></span></span></span></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4Liiy--B1DQYP8BnTbtM_cBWRBr7Tu2v4AfRL6WyMhpBkwJUxU9LNnNpSDVp4J6NHw9CX3enB1LxFEj0umc1bUEEeQRjKPLJQdh0t95l4UQOWZ0cLCnCjZxuqMYr-mMUSl2CCVM0bzm8RVBuso2tNVFHpvMa_5T3UbdHdGkbCmOEgFGVvDPIZKtL5/s585/20230305_114605.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="281" data-original-width="585" height="309" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4Liiy--B1DQYP8BnTbtM_cBWRBr7Tu2v4AfRL6WyMhpBkwJUxU9LNnNpSDVp4J6NHw9CX3enB1LxFEj0umc1bUEEeQRjKPLJQdh0t95l4UQOWZ0cLCnCjZxuqMYr-mMUSl2CCVM0bzm8RVBuso2tNVFHpvMa_5T3UbdHdGkbCmOEgFGVvDPIZKtL5/w640-h309/20230305_114605.jpg" width="640" /></a></div></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div>
SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-55087345792325632572023-03-17T06:54:00.000+00:002023-03-17T06:54:18.979+00:00222. ENDURKOMA VIGGÓS VIÐUTAN?<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">SVEPPAGREIFINN er mikil aðdáandi Viggós viðutans og ekki síður höfundar hans André Franquin, sem var hreint frábær listamaður, eins og margoft hefur komið hér fram. Franquin teiknaði myndasögurnar um Viggó í samráði við þá </span></span></span></b><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Jidéhem (</span><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Jean De Mesmaeker) og </span><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> Yvan Delporte en hann átti þó sjálfur mestan þátt í að skapa persónuna</span></b></span><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">. Það má eiginlega segja að Franquin hafi átt Viggó þótt félagar hans hjá belgíska myndasögutímaritinu </span></span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><i>Journal de Spirou</i></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> hafi líka átt þátt í að þróa hann. Franquin teiknaði Viggó alla tíð og samtals skyldi hann eftir sig um 909 brandara um kappann en sá síðasti birtist í <i>SPIROU</i> tímaritinu (tölublaði nr. 2776) þann 25. júní árið 1991.</span></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"></span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzLi6EFb-OT5Ni4ErtHrCjmrt2yd1HSJ0gTZLddo0wBXDLbY5wsphUwdmKpnu7hGFwtjEnslGEZ3cD4tD-tbuFamsc3HSmrDSJhqeebuKPMoFffSOoFeyRFWeSE0sZedjvlengJ93g6AIm_TtezRtdx75QL1dA9nOJsrJWWVwJirfFrDbAS3vlVCS_/s910/Screenshot%202023-02-13%20at%2022-42-32%20F2776%20archives-spirou-1978.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="750" data-original-width="910" height="528" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzLi6EFb-OT5Ni4ErtHrCjmrt2yd1HSJ0gTZLddo0wBXDLbY5wsphUwdmKpnu7hGFwtjEnslGEZ3cD4tD-tbuFamsc3HSmrDSJhqeebuKPMoFffSOoFeyRFWeSE0sZedjvlengJ93g6AIm_TtezRtdx75QL1dA9nOJsrJWWVwJirfFrDbAS3vlVCS_/w640-h528/Screenshot%202023-02-13%20at%2022-42-32%20F2776%20archives-spirou-1978.png" width="640" /></a></span></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Reyndar höfðu gamlir Viggó brandarar oft verið endurbirtir í myndasögublaðinu, bæði fyrir þennan tíma og seinna, en þessi brandari númer 909 var svanasöngur listamannsins með Viggó. Þess má til gamans geta að í sama tölublaði (og í einhverja mánuði á eftir) voru gamlir Viggó brandarar nýttir til enskukennslu í <i>SPIROU</i> tímaritinu eins og sjá má hér að neðan. Stórsniðugt auðvitað!<br /></span></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"></span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOEDuVHh_7JObMlJU86ZNNMET3jfzMFb7Q4rzrovtZValGVVm_VI4lWivmi90MYBt8jtsN67kFiYBELvhlQezrtY-_Dt0SvHSI2w4rxLp3Dhkwdw9M7LrrIkJHoivPr1cV_I3DnSsJzg3TmW0_ZdsuOjtC9BGBngsp1LbrqfNtbryHGaWRerYhcudh/s946/Screenshot%202023-02-13%20at%2022-48-19%20F2776%20archives-spirou-1978.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="770" data-original-width="946" height="520" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOEDuVHh_7JObMlJU86ZNNMET3jfzMFb7Q4rzrovtZValGVVm_VI4lWivmi90MYBt8jtsN67kFiYBELvhlQezrtY-_Dt0SvHSI2w4rxLp3Dhkwdw9M7LrrIkJHoivPr1cV_I3DnSsJzg3TmW0_ZdsuOjtC9BGBngsp1LbrqfNtbryHGaWRerYhcudh/w640-h520/Screenshot%202023-02-13%20at%2022-48-19%20F2776%20archives-spirou-1978.png" width="640" /></a></span></span></b></div><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"></span></span></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">André Franquin lést 5. janúar árið 1997. Þá hafði hann, nokkrum sinnum í gegnum tíðina, nefnt það í viðtölum að hann vildi ekki að aðrir listamenn myndu teikna Viggó viðutan að honum látnum. Þar með fetaði hann í sömu fótspor og Hergé hafði gert með Tinna á sínum tíma. Tinni fékk að deyja með höfundi sínum. Þessi ósk Franquins hefur að mestu verið virt frá því að hann lést en þó eru undantekningar á því. Dupuis gaf til dæmis út skemmtilega bók til heiðurs Franquins í tilefni af 60 ára afmælis Viggós árið 2017 þar sem sextíu mismunandi listamenn spreyttu sig á sextíu bröndurum um kappann. Heftið hét einfaldlega </span></span></span></b><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i>La galerie des Gaffes</i></span></b></span><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> og SVEPPAGREIFINN minntist aðeins á það <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2018/04/54-nyjasta-i-hillum-sveppagreifans.html" target="_blank">í færslu hér</a> á síðunni sinni fyrir fáeinum árum.</span></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"></span></span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi7Ggd9MrXD43CShhLuf258PIHDJe8aVHo80-jB3iopj2wMQYMeJoWS-CoO2CgeevyCqPzuNdM7j6ICUKzASCruDLelymGVxQhv4ik-dKVpeUZG6GUMTLYWOl54Lewpk4Ol3AFB-bFeezQ2XIBznejlf_72UvwwO0FQNDuQsGzs1PnG4VWys-C8rvKj/s500/9782800173825FS%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="500" data-original-width="359" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi7Ggd9MrXD43CShhLuf258PIHDJe8aVHo80-jB3iopj2wMQYMeJoWS-CoO2CgeevyCqPzuNdM7j6ICUKzASCruDLelymGVxQhv4ik-dKVpeUZG6GUMTLYWOl54Lewpk4Ol3AFB-bFeezQ2XIBznejlf_72UvwwO0FQNDuQsGzs1PnG4VWys-C8rvKj/w288-h400/9782800173825FS%20(2).jpg" width="288" /></a></span></span></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Það var síðan í tengslum við hina árlegu myndasöguhátíð í </span></span></span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Angoulême, þann 17. mars árið 2022,</span></span></span><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> sem Dupuis útgáfan tilkynnti, á blaðamannafundi, að fyrirhuguð væri útgáfa á nýrri Viggó bók sem áætlað væri að myndi koma út þann 19. október árið 2022. Þessi tilkynning vakti að sjálfsögðu mikla athygli enda ný Viggó bók auðvitað stórviðburður í belgíska myndasöguheiminum. Fram kom að ætlunin væri að prenta upplag upp á 1,2 milljón eintaka og kanadíski listamaðurinn Delaf (Marc Delafontaine) hefði fengið það hlutverk að teikna bókina. D</span></span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">elaf
þessi er kunnastur hér á landi fyrir myndasögurnar um Skvísur sem Froskur
útgáfa hefur verið að gefa út á undanförnum árum. Á blaðamannafundinum kom einnig fram að Delaf væri þegar búinn að teikna brandara sem fylltu fjörtíu og fjórar
blaðsíður fyrir þessa nýju Viggó bók en þess utan var nafn bókarinnar, <i>Le Retour de Lagaffe</i> (<i>Endurkoma Viggós</i>), og kápa hennar gerð opinber af þessu stórmerkilega tilefni.</span></span></span></b></p><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"></span></span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4BuaOhTXI6q-CmaYgkYOhfZSFtZIuCn8zJ_lgelD6oqwX-pujvjlwKHJ6cHEo7rYk7vjLXTc5hJBzZQ8u2s8bXgNUtWUK33-S9KavBCrMFhTTuNvlv6_5S25ExTMFsO2fdSc-qIwdQCwNnYm2DouFU19yeWwNYKLZssBftJN5PKbwwHmFNATmfzmy/s550/Gaston-Le-retour-de-Lagaffe.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="550" data-original-width="400" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4BuaOhTXI6q-CmaYgkYOhfZSFtZIuCn8zJ_lgelD6oqwX-pujvjlwKHJ6cHEo7rYk7vjLXTc5hJBzZQ8u2s8bXgNUtWUK33-S9KavBCrMFhTTuNvlv6_5S25ExTMFsO2fdSc-qIwdQCwNnYm2DouFU19yeWwNYKLZssBftJN5PKbwwHmFNATmfzmy/w291-h400/Gaston-Le-retour-de-Lagaffe.jpg" width="291" /></a></span></span></span></b></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Strax í kjölfar blaðamannafundsins komu þó fram miklar efasemdir,</span></span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> á samfélagsmiðlum,</span></span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> um þessa útgáfu og fólk var ekki á eitt sátt með fréttirnar enda margir minnugir orða Franquins um að enginn annar skyldi teikna Viggó viðutan. Mörgum fannst auðvitað eðlilegast að þessar óskir listamannsins yrðu virtar. En fyrsti Viggó brandarinn í þessari fyrirhuguðu útgáfu birtist þó í <i>SPIROU</i> tímaritinu sem kom út þann 6. apríl árið 2022 og þar með birtist í blaðinu fyrsti Viggó brandarinn sem ekki var eftir André Franquin. Þess má til gamans geta að í bókinni </span></span></span></b><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i>La galerie des Gaffes</i></span></b></span><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">, sem minnst er á hér aðeins ofar, er einmitt þessi sami brandari Delaf um Viggó. SVEPPAGREIFINN nefndi það einmitt í þeirri færslu að framlag Delaf til bókarinnar sé það sem honum finnist persónulega best heppnað frá listamönnunum sextíu. Það mun einmitt hafa verið í kjölfar útgáfu þessa 60 ára afmælisheftis sem Dupuis útgáfan fór fram á við Delaf að hann myndi taka að sér það hlutverk að teikna heila bók um Viggó viðutan.</span></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"></span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg864W1vAsJOePxixfQMayKdzGu8RnxegVupwerKu7eZJeI998bdgIW61hgQ6dZzPTanw7CVP7RKnxrHa0R4RmzOtiuKZYL1ZAiF746_qNzh7kieLsxlLWMBvjAnIU6K7XRhRTdfiImCoLgCOsVfEDEAbLvgUEu2GUUqQMS97qRHrA_ZnIh4YN07eZi/s800/Le-retour-de-Lagaffe-1-800x797.jpg.webp" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="797" data-original-width="800" height="399" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg864W1vAsJOePxixfQMayKdzGu8RnxegVupwerKu7eZJeI998bdgIW61hgQ6dZzPTanw7CVP7RKnxrHa0R4RmzOtiuKZYL1ZAiF746_qNzh7kieLsxlLWMBvjAnIU6K7XRhRTdfiImCoLgCOsVfEDEAbLvgUEu2GUUqQMS97qRHrA_ZnIh4YN07eZi/w400-h399/Le-retour-de-Lagaffe-1-800x797.jpg.webp" width="400" /></a></span></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">En aðeins viku eftir að útgáfa hinnar nýju Viggó bókar hafði verið kynnt opinberlega fór Isabelle Franquin, dóttir listamannsins, fram á að lögbann yrði sett á útgáfuna. Þrátt fyrir það birtist fyrsti brandari nýju bókarinnar í <i>SPIROU</i> tímaritinu nokkrum dögum seinna og ekki einfaldaði sú ákvörðun málið. Lögfræðingar Dupuis vörðu verknaðinn með þeim orðum að <i>SPIROU</i> væri prentað með töluverðum fyrirvara og ekki hefði því gefist tækifæri til að fjarlægja brandarann úr tímaritinu. Líklegra má þó telja að birtingin hafi frekar verið af markaðslegum ástæðum.</span></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"></span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEisF9B4o94yG0ozL98DjdV_lAsBJSs0NojQUqmmz3BvoXMU6DOkBu_J6kvvGdsA_r7lMRJB6mJoDrOJFPrlz2_FwH2YB-fGBQofQctc05ZBuHUD9ddJJnKdLvsXLkXtMaHrwkjzD_oqaXPjGsm-Xj0SlK2-zBZE5pRdJBxRWfppH03IX_bteNsa-FG6/s933/275975436_5082978461761896_4717828977937575925_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="933" data-original-width="720" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEisF9B4o94yG0ozL98DjdV_lAsBJSs0NojQUqmmz3BvoXMU6DOkBu_J6kvvGdsA_r7lMRJB6mJoDrOJFPrlz2_FwH2YB-fGBQofQctc05ZBuHUD9ddJJnKdLvsXLkXtMaHrwkjzD_oqaXPjGsm-Xj0SlK2-zBZE5pRdJBxRWfppH03IX_bteNsa-FG6/s16000/275975436_5082978461761896_4717828977937575925_n.jpg" /></a></span></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Þrátt fyrir óskir Franquins sjálfs, um að Viggó yrði ekki teiknaður af öðrum eftir dauða sinn, þá virðist sem hann hafi á sínum tíma afsalað sér höfundaréttinum fyrir mistök. Dupuis hafi í raun öðlast réttinn í kjölfar yfirtöku útgáfunnar á Marsu Productions og Isabelle Franquin geti því ekki haldið óskum föður síns til streitu. Á móti má samt spyrja hvort það sé siðferðislega rétt að fara á skjön við óskir listamannsins. Bókin hefur því verið sett á bið, á meðan dómstólar taka ákvörðun um framhaldið, og birting brandaranna í <i>SPIROU</i> blaðinu hefur einnig verið sett á ís á meðan niðurstaðanna er beðið en þær munu væntanlega liggja fyrir í september á þessu ári. </span></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Og svo er kannski rétt, fyrst verið er að fjalla um Viggó viðutan hér, að franska bíómyndin <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2018/03/49-viggo-i-bio.html" target="_blank"><i>Gaston Lagaffe</i></a>, frá árinu 2018, verður sýnd á RÚV annað kvöld (laugardagskvöld) og hefst klukkan 21:15. Myndin hefur reyndar verið aðgengileg hjá sjónvarpi Símans um nokkurt skeið og er ekki merkileg en er samt skylduáhorf fyrir alla aðdáendur teiknimyndasagna. <br /></span></span></span></b></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-70546103932261325252023-03-03T19:21:00.008+00:002023-03-04T21:31:27.799+00:00221. ÍSLENSK TINNA BÓK Á BORÐUM HERGÉ<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Í dag 3. mars árið 2023 eru liðin fjörtíu ár síðan Hergé, höfundur Tinna bókanna, lést. SVEPPAGREIFINN gerði því einhver skil í <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2020/03/153-egar-herge-lest.html" target="_blank">færslu hér</a> fyrir margt löngu síðan og í annarri <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2018/03/51-35-ar-fra-daua-herge.html" target="_blank">enn eldri færslu</a> hans má einnig finna nokkuð ítarlegt æviágrip um listamanninn belgíska. Þessi tímamót (auk ábendinganna um greinarnar tvær) eru samt í sjálfu sér ekkert endalega tilefni færslu dagsins í dag, þó merkisatburður sé, heldur ljósmynd af Hergé sem síðuhafi rakst nýlega á. Á umræddri mynd, sem er frá árinu 1975, sést hvar Hergé stendur við borð þar sem verkum hans hefur verið raðað upp fyrir framan listamanninn. Þarna má meðal annars sjá nokkrar af Tinna bókunum á mismunandi tungumálum og ef glöggt er gáð má einmitt reka augu í hina íslensku <i>Svaðilför í Surtsey</i> (sem kom út á íslensku árið 1971) í bókaröðinni hægra megin.</b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgpfvoqDztZgJ45uf77NrsU550mh3S3bNDhCE6ALtKr4co1PmZ79XLf60dZGPzvlxzkmYJNjZXPfxLMZezQXiSpOQVOTc3odlcrJtF9X0xfNdZbklmz1wNJ8sy0wm2s-vdDsrCKS0gDHDVrml8Fg2hcxd2TYfxtcmSTmecH2u-ZKcaVc_6Z6b9bWafF/s1884/327033129_705123048065377_6441126565196850581_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1875" data-original-width="1884" height="636" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgpfvoqDztZgJ45uf77NrsU550mh3S3bNDhCE6ALtKr4co1PmZ79XLf60dZGPzvlxzkmYJNjZXPfxLMZezQXiSpOQVOTc3odlcrJtF9X0xfNdZbklmz1wNJ8sy0wm2s-vdDsrCKS0gDHDVrml8Fg2hcxd2TYfxtcmSTmecH2u-ZKcaVc_6Z6b9bWafF/w640-h636/327033129_705123048065377_6441126565196850581_n.jpg" width="640" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><b></b></span><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Um mitt árið 1975 höfðu tíu Tinna bækur þegar verið komnar út á íslensku og fyrir jólin þetta ár bættust við fjórar teiknimyndasögur með kappanum í viðbót. Íslenska myndasöguútgáfan á árum áður var ekki stór á evrópskan mælikvarða og SVEPPAGREIFANUM finnst því nokkuð merkilegt að íslensk Tinna bók skuli hafa ratað beint inn á borð Hergé.</b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Gaman að þessu. </b></span></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-48503301090357647712023-02-16T23:13:00.002+00:002023-02-19T12:00:30.759+00:00220. TINNI OG HÁKARLAVATNIÐ<p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">SVEPPAGREIFINN þurfti að bregða sér í veikindarfrí, vegna smávægilegrar aðgerðar, skömmu fyrir jólin sem gerði það að verkum að hann neyddist til að dvelja heima við í um hálfan mánuð. Fyrstu dagar sjúkralegunnar fóru að vísu fram, að stórum hluta, í einhvers konar móki enda kallinn á sterkum verkja- og bólgueyðandi lyfjum en á fáeinum dögum var hann þó orðinn nægilega hress til að gramsa svolítið í DVD safninu sínu. Þar gróf hann meðal annars fram stórmyndina <i>Tinni og Hákarlavatnið</i> eða </span></b><span style="font-family: arial;"><i><b>Tintin et le lac aux requins</b></i></span><b><span style="font-family: arial;"> eins og kvikindið heitir víst á frummálinu</span></b><b><span style="font-family: arial;"> franska</span></b><b><span style="font-family: arial;">. </span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjz688gjOHil9nKfdCra7gLBvoGaDRp7Eonua3E5ba0aoS36IFg4nWTWJvSaDlYudT5_fQw-iO5C4z0JlOO2snRDcc4EOmbh1NBhrlAbMSAbHPmJTkapQsW5Lw3F-BrgywxTNTjD7T_KLEoaW2uvzOB6q7E9SlPdH8Vl3h9eLE4qmSDsWDIwj9EkRdH/s600/tintin-et-le-lac-aux-requins-affiche_272387_33508.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="421" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjz688gjOHil9nKfdCra7gLBvoGaDRp7Eonua3E5ba0aoS36IFg4nWTWJvSaDlYudT5_fQw-iO5C4z0JlOO2snRDcc4EOmbh1NBhrlAbMSAbHPmJTkapQsW5Lw3F-BrgywxTNTjD7T_KLEoaW2uvzOB6q7E9SlPdH8Vl3h9eLE4qmSDsWDIwj9EkRdH/w281-h400/tintin-et-le-lac-aux-requins-affiche_272387_33508.jpg" width="281" /></a></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span>Ekki man SVEPPAGREIFINN endilega eftir því að hafa séð þessa teiknimynd áður en hann las auðvitað oft samnefnda kvikmyndabók af tómri Tinna-skyldurækni á sínum yngri árum. Reyndar minnist hann þess ekki að hafa opnað bókina í næstum fjörtíu ár þegar hann dró eintak sitt af henni úr myndasöguhillunum sínum í kjölfar áhorfs myndarinnar. En kvikmyndabókin <i>Tinni og Hákarlavatnið</i> var einhvers konar myndasöguútgáfa af kvikmyndinni. Bókin var unnin upp úr teiknimyndasögu sem Bob de Moor vann og teiknaði hjá Hergé Studios og birtist í belgískum (<i>Le Soir</i>), frönskum (<i>France Soir</i>) og hollenskum dagblöðum á árunum 1972-73. Á þeim vettvangi var sagan ólituð og birtist ein ræma á dag þar til yfir lauk. Hér má sjá dæmi um hvernig þessi fyrsta myndasöguútgáfa sögunnar kom lesendum þessara dagblaða fyrir sjónir.</span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh7C9CoqTKSY9fWFUZLlrLQraRejIrYFTxgsf8vdoE2ss9mtP_XLs6R3Uw3TW5Wb67Qn7G6QOoYaxFwcJBaL3sKmN7yGjJO86i8Iww2qJ2jhaLBVrVWL1H9zpmf9VnGhC60gaKpY2y-nacx26g7t-LmXkj9Q63BUi5KJLYQeY-SFcqzb4BlPOwpJf0Y/s530/reqv_soir.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="281" data-original-width="530" height="341" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh7C9CoqTKSY9fWFUZLlrLQraRejIrYFTxgsf8vdoE2ss9mtP_XLs6R3Uw3TW5Wb67Qn7G6QOoYaxFwcJBaL3sKmN7yGjJO86i8Iww2qJ2jhaLBVrVWL1H9zpmf9VnGhC60gaKpY2y-nacx26g7t-LmXkj9Q63BUi5KJLYQeY-SFcqzb4BlPOwpJf0Y/w640-h341/reqv_soir.jpg" width="640" /></a></span></b></div><b><span style="font-family: arial;"><span></span></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span>Nokkru seinna var sagan síðan birt í lit í hollenska myndasögutímaritinu "Pep" og einnig birtist hún í því sama litaða formi í stóru, hollensku sjónvarpstíðindatímariti árið 1974. Þessi útgáfa sögunnar hefur stundum verið nefnd hollenska útgáfan af sögunni og hún hefur meira að segja verið gefin út í bókarformi nokkrum sinnum og er að sjálfsögðu alveg kolólöglega.<br /></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span></span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><span><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQ9yzB1Syi2DrJwUdVGCYSXtfKnt2WLlDfu6kxZnwkJLnZlJcRNWz1vA0F5wmPG073YLVLcB_cR5kkJJd6Vnd4CCagumrO4mHx1iI_dBUXL6h3rAsWLqqgwm_eHxmQNjBOqceCXccTupZcuLQxVH2Q5quDxoOND3irSWxZ_A1Hk2AAm-Xy87b4ZwCa/s530/reqv_pir3.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="282" data-original-width="530" height="341" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQ9yzB1Syi2DrJwUdVGCYSXtfKnt2WLlDfu6kxZnwkJLnZlJcRNWz1vA0F5wmPG073YLVLcB_cR5kkJJd6Vnd4CCagumrO4mHx1iI_dBUXL6h3rAsWLqqgwm_eHxmQNjBOqceCXccTupZcuLQxVH2Q5quDxoOND3irSWxZ_A1Hk2AAm-Xy87b4ZwCa/w640-h341/reqv_pir3.jpg" width="640" /></a><b><span style="font-family: arial;"><span> <br /></span></span></b></span></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span>Að lokum er síðan best að sjá þessar sömu myndir, líkt og við þekkjum þær, eins og þær koma endanlega fyrir í kvikmyndarbókinni um <i>Tinna og Hákarlavatnið</i>. Teikningarnar af sögupersónunum eru nákvæmlega þær sömu en bakgrunnsmyndirnar eru töluvert öðruvísi. Við kvikmyndarbókaútgáfuna voru málaðar bakgrunnsmyndir sjálfrar kvikmyndarinnar notaðar og því er yfirbragð þeirrar útgáfu allt annað en þeirrar upprunalegu sem birtist fyrst í dagblöðunum. Þetta var gert til að reyna að fá lesandann til að upplifa betur anda kvikmyndarinnar og fyrir vikið er blær sögunnar allt annar en hinna Tinna sagnanna eftir Hergé sjálfan. SVEPPAGREIFINN upplifir söguna svolítið óskýra og það er eins og hún hafi aldrei verið almennilega í fókus.<br /></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgk4XMjXfryzfJcMkrcrlIMW6jY5pVHL1GIP7CszutYcVu9vuIDgxDb08PAeZS0XqbDfzfdy4W4R8ZfLcJNtxv3W943j057MMKC5M-HRmRAROv19Jyl0qPhV7FRexAzBU4tgnKh34f4dTo0VteAQgf1ObLQsZwktDD2NP313mvVZXUDAwcqSf6kN0NL/s848/20230211_204410%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="455" data-original-width="848" height="344" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgk4XMjXfryzfJcMkrcrlIMW6jY5pVHL1GIP7CszutYcVu9vuIDgxDb08PAeZS0XqbDfzfdy4W4R8ZfLcJNtxv3W943j057MMKC5M-HRmRAROv19Jyl0qPhV7FRexAzBU4tgnKh34f4dTo0VteAQgf1ObLQsZwktDD2NP313mvVZXUDAwcqSf6kN0NL/w640-h344/20230211_204410%20(2).jpg" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span>Myndasagan sem unnin var upp úr kvikmyndinni kom því fyrir sjónir lesenda í þremur mismunandi útfærslum. Svart/hvítu útgáfunni úr dagblöðunum, lituðu útgáfunni af sömu teikningum og síðan kvikmyndabókinni sem við Íslendingar þekkjum.</span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span></span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><span><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkGZ45knwiVN8UP3srTBe3AMaaPcazJjM9exMxjSEBLxXr1EHmOIgNv9quzueX1yxzoUVXj_N-_SZz89I56V4wSECCiz71t_YTL_m9kdRMn3MeNmr5A9N6iR2zGugHehcw4VNLqRn01GYv_RzmqJPbGcder5p9Hl67lkHaJh-KHUBma5SsVwSn95uv/s574/Screenshot%202023-02-12%20at%2012-06-41%20Tintin%20et%20le%20lac%20aux%20requins%20(1972)%20-%20YouTube.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="383" data-original-width="574" height="268" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkGZ45knwiVN8UP3srTBe3AMaaPcazJjM9exMxjSEBLxXr1EHmOIgNv9quzueX1yxzoUVXj_N-_SZz89I56V4wSECCiz71t_YTL_m9kdRMn3MeNmr5A9N6iR2zGugHehcw4VNLqRn01GYv_RzmqJPbGcder5p9Hl67lkHaJh-KHUBma5SsVwSn95uv/w400-h268/Screenshot%202023-02-12%20at%2012-06-41%20Tintin%20et%20le%20lac%20aux%20requins%20(1972)%20-%20YouTube.png" width="400" /></a></span></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En aftur að kvikmyndinni sjálfri,</span></b><b><span style="font-family: arial;"> <i>Tinna og Hákarlavatnið</i></span></b><b><span style="font-family: arial;">. Ekki getur SVEPPAGREIFINN sagt að hann hafi orðið fyrir vonbrigðum með þá mynd þar sem hann hafði nákvæmlega engar væntingar um hana. Hann gerði bara ráð fyrir að hún væri eins og bókin og það stóðst svo sem ágætlega í fyrstu. En samt ekki. Auðvitað er þetta nákvæmlega sama sagan og lesandinn hlýtur að standa í þeirri trú að bókin sé unnin beint upp úr teiknimyndinni. En svo er reyndar alls ekki. Svo virðist nefnilega sem að Bob de Moor hafi teiknað myndasöguna alveg upp á nýtt þó stillur úr myndinni séu að einhverju leyti nýttar sem fyrirmyndir. Það þarf ekki nema að horfa á myndina og hafa bókina til hliðsjónar til að sannreyna það. Þetta kom SVEPPAGREIFANUM verulega á óvart. Hérna fyrir neðan má einmitt sjá þessa sömu myndaramma, og hér fyrir ofan, eins og þeir koma fyrir í kvikmyndinni. Það þarf engan sérfræðing til að sjá að þeir eru öðruvísi.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8nTfDex20MDFPhPGWuZLYFCMuKxYr8eYbuJEKXfIkTIg_1gPARm0SJTalMwDmHqbUjorOhAUqvv5EGuHfwj-B2Iwr0bd6LKBniQ87z0pXUVgknWJQPfqwAyMH5ONZbz4MLFW4Mqbc2_9h8Fq89svjAjUY1yJaJIDb8v71VfJA0bGzY02Kec5OiI7z/s1074/Screenshot%202023-02-11%20at%2019-56-35%20Tintin%20et%20le%20lac%20aux%20requins%20(1972)%20-%20YouTube.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="366" data-original-width="1074" height="218" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8nTfDex20MDFPhPGWuZLYFCMuKxYr8eYbuJEKXfIkTIg_1gPARm0SJTalMwDmHqbUjorOhAUqvv5EGuHfwj-B2Iwr0bd6LKBniQ87z0pXUVgknWJQPfqwAyMH5ONZbz4MLFW4Mqbc2_9h8Fq89svjAjUY1yJaJIDb8v71VfJA0bGzY02Kec5OiI7z/w640-h218/Screenshot%202023-02-11%20at%2019-56-35%20Tintin%20et%20le%20lac%20aux%20requins%20(1972)%20-%20YouTube.png" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span>Það er kannski ekki úr vegi að kíkja á fleiri dæmi til samanburðar.</span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEijiYSBV8S3woTTzQaVzqD1-Wej32W40wHNdCaBVGJao5vYpIwQetq-qfGTk8milfT0I_IQVwHskm33CUY8tM8Dkm_DRYBN4VtBNlPbyz_ph3vMyH2sNaP3yIEtLxBb4C0dDdWg2zJuJmGY9DInU89CgB0WmHD1aTc6zGNM2OFQ9fsaZuKyvYMJA5Lg/s891/20230212_121827.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="424" data-original-width="891" height="304" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEijiYSBV8S3woTTzQaVzqD1-Wej32W40wHNdCaBVGJao5vYpIwQetq-qfGTk8milfT0I_IQVwHskm33CUY8tM8Dkm_DRYBN4VtBNlPbyz_ph3vMyH2sNaP3yIEtLxBb4C0dDdWg2zJuJmGY9DInU89CgB0WmHD1aTc6zGNM2OFQ9fsaZuKyvYMJA5Lg/w640-h304/20230212_121827.jpg" width="640" /></a></b></div><b><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-lteMjJl99hvpW9Atk4iPOldw7K8dhPStXxSvHAonFNDn8LP0a0tEfQu1TIkicz2GbBBwcTPIt_g7UeAeBRRfM2BJhJhU39aCOMD-0UWnzLFy9bbP-CP_QdkAuSIlW_PsZTDs21IK-59BVGvQzQcq5ai1d9pocy5lkxy4-G6mKF9F4JgPE3TxiaII/s1022/20230212_121905.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="323" data-original-width="1022" height="202" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-lteMjJl99hvpW9Atk4iPOldw7K8dhPStXxSvHAonFNDn8LP0a0tEfQu1TIkicz2GbBBwcTPIt_g7UeAeBRRfM2BJhJhU39aCOMD-0UWnzLFy9bbP-CP_QdkAuSIlW_PsZTDs21IK-59BVGvQzQcq5ai1d9pocy5lkxy4-G6mKF9F4JgPE3TxiaII/w640-h202/20230212_121905.jpg" width="640" /></a></div><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Það var reyndar eitt sem fór svolítið í taugarnar á SVEPPAGREIFANUM
varðandi <i>Tinna og Hákarlavatnið</i> en það var tónlistin í kvikmyndinni eða öllu heldur
söngatriðin í henni. Snemma í myndinni skella systkinin Nikki og Núska nefnilega í söng og
eitt andartak var síðuhafi dauðhræddur um að <i>Tinni og Hákarlavatnið</i>
væri einhver hallærisleg dans- og söngvamynd með
sýldavísku teiknimyndaívafi. SVEPPAGREIFINN beið á milli vonar og
ótta um að Tinni sjálfur eða jafnvel Kolbeinn kafteinn brystu í söng með
óafturkræfanlegum afleiðingum. En það slapp sem betur fer fyrir horn. Annars er tónlistin að öðru leyti dæmigerð fyrir '70s kvikmyndir.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="484" src="https://www.youtube.com/embed/h9CXMggPoXg" width="582" youtube-src-id="h9CXMggPoXg"></iframe></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En teiknimyndin </span></b><span style="font-family: arial;"><i><b>Tintin et le lac aux requins</b></i></span><b><span style="font-family: arial;"> var gerð af belgíska kvikmyndafélaginu Belvision Studios og var frumsýnd þann 13. desember árið 1972. Leikstjóri myndarinnar var Raymond Leblanc en hann var fyrst og fremst útgefandi sem kom að mörgum stórum verkefnum sem tengdust teiknimyndasöguútgáfu í Belgíu. Leblanc var til dæmis einn af þeim sem stofnuðu </span></b><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;">Le Lombard myndasöguútgáfufyrirtækið fræga sem síðan fór að gefa út </span></span></b><b><span style="font-family: arial;"> </span></b><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><b style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><i>Le Journal de Tintin</i></b></span></span></b> (Tinna tímaritið) fyrir Hergé </span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;">og Belvision Studios sem framleiddi auðvitað </span></span></b><span style="font-family: arial;"><i><b>Tintin et le lac aux requins</b></i></span><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"> og reyndar fjölda annarra teiknimynda um Tinna. Það eru einmitt sömu Tinna teiknimyndirnar og Bergvík gaf út á sínum tíma. Þá má auðvitað líka geta þess að Belvision Studios kom einnig að gerð nokkurra mynda um Ástrík og Lukku Láka, svo einhverja séu nefndar, auk fjölda annarra mynda og þátta.</span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhI-Xr7heb98jdQBgvS_JU-T0nThDpCFnKBNf24Eo_dHz7ow_EZLuoJVx_RA3iZmDBZjB2m8ZitdPpsbC7yWo54kvVoPYrzRdyMNQML_w5yaCSEEXUz_tPOxuq__ymW3ourrtg-vZGtm6xeD7uR4ZsexEB9p0ADc_FoEEoT2hebq4IqWYWPMFx9Cm2X/s970/W3DUOSVOM5AIHC6OADADPT3T4Q.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="548" data-original-width="970" height="362" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhI-Xr7heb98jdQBgvS_JU-T0nThDpCFnKBNf24Eo_dHz7ow_EZLuoJVx_RA3iZmDBZjB2m8ZitdPpsbC7yWo54kvVoPYrzRdyMNQML_w5yaCSEEXUz_tPOxuq__ymW3ourrtg-vZGtm6xeD7uR4ZsexEB9p0ADc_FoEEoT2hebq4IqWYWPMFx9Cm2X/w640-h362/W3DUOSVOM5AIHC6OADADPT3T4Q.jpg" width="640" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Handrit </span></b><span style="font-family: arial;"><i><b>Tintin et le lac aux requins</b></i></span><b><span style="font-family: arial;"> var hins vegar ekki skrifað af Hergé (Georges Remi) höfundi Tinna bókanna en hann kom þó að einhverju leyti að vinnu hennar við ráðgjöf og fleira. Aðalhöfundur handritsins var Michel Greg og hann er yfirleitt skrifaður fyrir því en honum til mikillar aðstoðar var Jean-Michel Charlier. Þeir félagarnir voru báðir góðir vinir Hergé og höfðu meðal annars starfað lengi með honum hjá Hergé Studios. Greg var til dæmis ritstjóri </span></b><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><b style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><i>Le Journal de Tintin</i></b></span></span></b>, á árunum 1965-74. </span></span></b><b><span style="font-family: arial;">Seinna varð hann einnig þekktur fyrir myndasögurnar um Achille Talon (Alla Kalla) og handrit að fáeinum sögum um Sval og Val og Modeste og Pompon sem hann samdi fyrir André Franquin. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Jean-Michel Charlier, var auðvitað þekktastur fyrir handritsgerðina að sögunum um Blástakk liðþjálfa sem hann gerði að mestu í samstarfi við listamanninn Jean Giraud. Kvikmyndin </span></b><span style="font-family: arial;"><i><b>Tintin et le lac aux requins</b></i></span><b><span style="font-family: arial;"> var raunar að miklu leyti unnin hjá Hergé Studios og margir af listamönnum fyrirtækisins komu þar við sögu, bæði við teiknun og litun, þó Hergé sjálfur hefði hvorki komið neitt að teiknivinnu kvikmyndarinnar né myndasögunnar sem gerð var í kjölfar hennar. Á meðal þeirra sem komu að teiknun myndarinnar má nefna, auk Bob De Moor, Nicholas Broca (Nic) sem kom meðal annars að gerð þriggja myndasagna um þá Sval og Val ásamt handritshöfundinum Raoul Cauvin. Það
má því segja að nokkuð margir af þekktustu nöfnum belgíska og franska
myndasöguheimsins hafi sameinað krafta sína við þessa teiknimynd.</span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiTHifeWgs5wq9JOsi1pGYTs0VJNeFaNjJMIzJTlUyfwEgAFrR-ECUBaqYncYwiw7GlMsTm2KActHY072lom9lEow-SkiOxlaFgIzQWrO6wGs2ZorFa7dIsoij-oX21mULZsP3RJZg82brQkZbV1k7pDlOFw-UmymgvkXxUbO5q_JCz1NZ0dh-pvzyh/s759/Screenshot%202023-02-12%20at%2015-06-49%20Tintin%20et%20le%20lac%20aux%20requins%20(1972)%20-%20YouTube.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="471" data-original-width="759" height="398" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiTHifeWgs5wq9JOsi1pGYTs0VJNeFaNjJMIzJTlUyfwEgAFrR-ECUBaqYncYwiw7GlMsTm2KActHY072lom9lEow-SkiOxlaFgIzQWrO6wGs2ZorFa7dIsoij-oX21mULZsP3RJZg82brQkZbV1k7pDlOFw-UmymgvkXxUbO5q_JCz1NZ0dh-pvzyh/w640-h398/Screenshot%202023-02-12%20at%2015-06-49%20Tintin%20et%20le%20lac%20aux%20requins%20(1972)%20-%20YouTube.png" width="640" /></a></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Sagan segir að þó Hergé hafi að miklu leyti verið sáttur með afraksturinn þá hafi hann ekki verið alveg fullkomlega ánægður með útkomuna. Það var þó ekki kvikmyndin sjálf, sem fór fyrir brjóstið á honum, heldur myndasöguútgáfan sem hóf að birtast í</span></b><b><span style="font-family: arial;"> dagblöðunum</span></b><b><span style="font-family: arial;"> fljótlega í kjölfar frumsýningarinnar. Hergé hafði verið í löngu fríi á sama tíma og sá því ekki afraksturinn í blöðunum á heimaslóðum fyrr en hann kom heim og varð þá fyrir miklu áfalli. Hann hafði auðvitað ekki komið neitt nálægt teiknun myndasögunnar og fannst hún alveg hræðileg. Það var því á þessum tíma sem Hergé tók þá ákvörðun að enginn annar skyldi teikna Tinna að honum látnum.<br /></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi4oU4tNsxbeHOcpT7PVZt7VFFUmi2JASlJcmdy_W2Glg8zkEVXcIYJtcTUzIgnagqbv-oi86B5yN6BdnV3QYPFK7pxyAd2vR71qC9kaK4hmcplng5iuAZsx8JASn393dWvc9A1xX0Hel1-8_J0oJqWMXJMZRQlDxjhgIlRn2vQnPfB0yqccR9HjzWc/s990/Rastapopolous.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="558" data-original-width="990" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi4oU4tNsxbeHOcpT7PVZt7VFFUmi2JASlJcmdy_W2Glg8zkEVXcIYJtcTUzIgnagqbv-oi86B5yN6BdnV3QYPFK7pxyAd2vR71qC9kaK4hmcplng5iuAZsx8JASn393dWvc9A1xX0Hel1-8_J0oJqWMXJMZRQlDxjhgIlRn2vQnPfB0yqccR9HjzWc/w400-h225/Rastapopolous.jpg" width="400" /></a></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þó handrit Gregs sé ekki byggt á neinni af Tinna sögum Hergés þá benti Greg einhvern tímann á að sagan væri að einhverju leyti byggð á sömu grunnhugmynd og Alla, Siggu og Simbó bókin </span></b><b><span face="Arial, Helvetica, sans-serif"><span style="background-color: #f1c232;"><i>Le "Manitoba" Ne Répond Plus</i></span></span></b><b><span style="font-family: arial;"> (<i>Manitoba svarar ekki</i>) sem hefur reyndar ekki komið út á íslensku. Þá koma fyrir í myndinni einstaka vísanir í atburði úr nokkrum Tinna bókum. Þar má til dæmis nefna að í byrjun myndarinnar er perlu stolið af safni og fölsku eintaki komið fyrir í stað hennar en sambærilegt tilvik má finna í <i>Skurðgoðinu með skarð í eyra</i>/<i>Arumbaya skurðgoðinu</i> </span><span style="font-family: arial;">(</span><span style="font-family: arial;"><i>L'Oreille Cassée</i></span><span style="font-family: arial;"> - 1937)</span><span style="font-family: arial;"> þar sem eintaki af sjálfu skurðgoðinu var skipt út. Þá hittir Tinni Vaílu Veinólínó á förnum vegi í Sýldavíu og fær með henni far en svipaða atburðarás má einnig finna í sögunni um <i>Veldissprota Ottókars</i> (</span><span style="font-family: arial;"><i>Le sceptre d'Ottokar - </i>1939</span><span style="font-family: arial;">). Einnig má nefna að í myndinni kemur fyrir hákarlakafbátur Vandráðs prófessors sem birtist í bókinni <i>Fjársjóður Rögnvaldar rauða</i> (</span><span style="font-family: arial;"><i>Le Trésor de Rackam le Rouge</i></span><span style="font-family: arial;"> - 1944). Þá gerist myndin nánast að öllu leyti í Sýldavíu sem er tilbúið land sem kemur fyrir í fáeinum bóka Hergé eins og allir vita. Að endingu má einnig nefna að milljarðamæringnum Laslo Carreidas sést bregða fyrir á flugvellinum í Klow, höfuðborg Sýldavíu, í byrjun myndarinnar en hann kemur að sjálfsögðu fyrir í bókinni <i>Flugrás 714 til Sydney</i> (</span><span style="font-family: arial;"><i>Vol 714 pour Sydney</i></span><span style="font-family: arial;"> - 1968) sem hafði komið út aðeins fjórum árum fyrr. Ekki kemur neins staðar fram hvaða erindi milljarðamæringurinn á til Klow og hann er hvergi sjáanlegur í myndasöguútgáfu sögunnar.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhFTtbiEEg7DZHJSBlrC3p_8vXQfY8umFOec76XJs56o2zQczJiJVGHEDf-IHQq7QhSINHmyoJGAe59C7nK7DXx2gRgnaYeGdGh2aLcyrHoHBi3koGLJDGstdTdUjPme0dxK1fwcDuZWQZE4DtG-oYInO2aSk0Hs89zjoDJa-S8vG_UkRzSPoxLcflA/s826/Screenshot%202023-02-11%20at%2017-34-49%20Tintin%20et%20le%20lac%20aux%20requins%20(1973)%20-%20YouTube.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="473" data-original-width="826" height="366" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhFTtbiEEg7DZHJSBlrC3p_8vXQfY8umFOec76XJs56o2zQczJiJVGHEDf-IHQq7QhSINHmyoJGAe59C7nK7DXx2gRgnaYeGdGh2aLcyrHoHBi3koGLJDGstdTdUjPme0dxK1fwcDuZWQZE4DtG-oYInO2aSk0Hs89zjoDJa-S8vG_UkRzSPoxLcflA/w640-h366/Screenshot%202023-02-11%20at%2017-34-49%20Tintin%20et%20le%20lac%20aux%20requins%20(1973)%20-%20YouTube.png" width="640" /></a></b></div><b><br /></b><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>Þá má til gamans geta þess að </b></span><span style="font-family: arial;"><i><b>Tintin et le lac aux requins </b></i></span><span style="font-family: arial;"><b>naut nokkurrar hylli meðal almennings um það leyti sem hún kom út og var um tíma í þriðja sæti yfir vinsælustu bíómyndir í kvikmyndahúsum Belgíu á eftir <i>The Godfather</i> og <i>Clockwork Orange</i>. Það þarf svo sem ekki að koma á óvart því Tinni var (og er enn) gríðarlega vinsæll hjá hinum frönskumælandi þjóðum álfunnar.</b></span></div><span style="font-family: arial;"><b></b></span><p></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh2rbaQbFjFAHtl9MrX2-8UTyx-S8kK9itstiZczXyl1UsIkb41nLKtItqGngQGBEXaPLKbmwQ8gWEwFhWyQICzo73SSUJOv77btzjnddmFVKXR_kc3jlCIPT-7u8lrgCTeJ4-iK1gRFMBVHjij-tUauyTOSyOOhG56RKUZiVr8KqgFeF_OCEErLC9h/s675/H%C3%A1rkarlavatni%C3%B0.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="675" data-original-width="500" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh2rbaQbFjFAHtl9MrX2-8UTyx-S8kK9itstiZczXyl1UsIkb41nLKtItqGngQGBEXaPLKbmwQ8gWEwFhWyQICzo73SSUJOv77btzjnddmFVKXR_kc3jlCIPT-7u8lrgCTeJ4-iK1gRFMBVHjij-tUauyTOSyOOhG56RKUZiVr8KqgFeF_OCEErLC9h/w296-h400/H%C3%A1rkarlavatni%C3%B0.jpg" width="296" /></a><span style="font-family: arial;"><b> <br /></b></span></b></span></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span>Kvikmyndabókin <i>Tinni og Hákarlavatnið</i>
var síðan gefin út í íslenskri þýðingu Lofts Guðmundssonar fyrir Fjölva
útgáfuna árið 1978, en sjálfsagt hefur Þorsteinn Thorarensen einnig
komið eitthvað að þýðingu sögunnar. Árið á undan höfðu síðustu venjulegu
Tinna bækurnar komið út af þessari 1. útgáfu seríunnar á íslensku en
árið 1978 sendi Fjölvi frá sér fáeina afgangstitla eða aukabækur úr fórum Hergé. Þar á meðal voru tvær bækur úr bókaflokknum um Alla,
Siggu og Simbó, einhverjar Palla og Togga bækur og síðan tvær
kvikmyndabækur um Tinna. Þetta voru <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2019/04/107-tinni-og-blau-appelsinurnar.html" target="_blank"><i>Tinni og bláu appelsínurna</i>r</a> og að sjálfsögðu hin áðurnefnda <i>Tinni og Hákarlavatnið</i>. Til stóð að þriðja kvikmyndabókin,</span><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i> <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2018/04/53-fyrsta-tinna-kvikmyndin.html" target="_blank">Tintin et le Mystére de la d'or</a>,</i></span><span> kæmi einnig út en af þeirri útgáfu varð þó aldrei af einhverjum orsökum. Líkleg ástæða er auðvitað sú að þessar kvikmyndabækur tvær hafi ekki selst nægilega vel og Fjölva því ekki fundist taka því að vera að bruðla í útgáfu á svo illseljanlegri vöru. <i>Tinna og bláu appelsínurnar</i> og <i>Tinna og Hákarlavatnið</i> er enn tiltölulega auðvelt að nálgast næstum fjörtíu og fimm árum eftir að þær voru gefnar út hér á landi. Þær voru til í tugum eintaka á þrjú eða fjögur hundruð kall, á bókamörkuðum fyrir örfáum árum, og verða hugsanlega í boði á Bókamarkaði félags bókaútgefenda sem hefst undir stúku Laugardalsvallar eftir um það bil viku. Sumir hafa verið að reyna að selja þessar bækur á fjögur til átta þúsund kall á hinum ýmsu vettvöngum en það er engin ástæða til þess að vera að borga svo mikið fyrir eintök af þessum bókum. SVEPPAGREIFINN rak til dæmis augun í tvö eintök af <i>Tinna og bláu appelsínunum</i> og eitt af <i>Tinna og Hákarlavatninu</i> í Góða hirðinum (sem er orðin algjör okurbúlla) fyrir fáeinum dögum á fimm hundruð kall stykkið. Það er nóg til af þessum bókum í fínu standi ef þolinmæðin er fyrir hendi.</span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEggxY-ieHfft2UK8iLN0t4MldKqsL7zs29I_wcB2PrGufxuyRG7G1Lu098EgSLMAFg4gkjuvKasw_0Ru8qDUOY42ZO-yKf10qIVPyCZgY0S4ZajYvH3P19eRMi-YdQR3BOntZjG5pmjLLB8qfc-GfQWTu67OdHYINzm2COIBaUxWKcCwKXKPCgVBil7/s832/Screenshot%202023-02-12%20at%2012-36-02%20Tintin%20et%20le%20lac%20aux%20requins%20(1972)%20-%20YouTube.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="480" data-original-width="832" height="370" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEggxY-ieHfft2UK8iLN0t4MldKqsL7zs29I_wcB2PrGufxuyRG7G1Lu098EgSLMAFg4gkjuvKasw_0Ru8qDUOY42ZO-yKf10qIVPyCZgY0S4ZajYvH3P19eRMi-YdQR3BOntZjG5pmjLLB8qfc-GfQWTu67OdHYINzm2COIBaUxWKcCwKXKPCgVBil7/w640-h370/Screenshot%202023-02-12%20at%2012-36-02%20Tintin%20et%20le%20lac%20aux%20requins%20(1972)%20-%20YouTube.png" width="640" /></a></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Myndin
<i>Tinni og Hákarlavatnið</i> ku víst hafa komið út á íslensku hjá Bergvík bæði á VHS (1989) og DVD
formi á sínum tíma en það var Eggert Þorleifsson sem sá um að leiklesa
allar raddir sögupersónanna inn á þær útgáfur. SVEPPAGREIFINN er reyndar
ekki svo heppinn að eiga hérlent eintak af myndinni en hugmyndin er þó
að bæta úr þeim skorti í komandi framtíð ef til hennar næst. Það er jú
hluti þess að vera myndasöguáhugamaður að eiga sem allra mest af því sem
tengist þessu furðulega áhugamáli. Eintak SVEPPAGREIFANS er danskt og
heitir því mikilúðlega nafni <i>Tintin og </i></span></b><i><span style="font-family: arial;"><b>Hajsøen</b></span></i><b><span style="font-family: arial;"> (auðvitað með dönskum hreim) en skemmtilegra væri nú að eiga svolítið íslenskari útgáfu af myndinni. Þess má geta að <i>Tinni og Hákarlavatnið</i> er aðgengileg á íslensku hjá streymiþjónustunni <a href="https://www.filmflex.is/is/article/tinni-og-hakarlavatni" target="_blank">Filmflex</a>,
sem er rekin undir sama hatti og áskriftarsjónvarp Skjás 1, en einnig
er hægt að sjá hana á YouTube í upprunalegu útgáfunni í fínum gæðum. <a href="https://www.youtube.com/watch?v=Apn7QYWyvU0" target="_blank">Hér er hún líka á ensku</a>.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="460" src="https://www.youtube.com/embed/zvjFNfRu7EE" width="554" youtube-src-id="zvjFNfRu7EE"></iframe> </span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Að
lokum ætlar SVEPPAGREIFINN að birta eitt eftirminnilegt móment úr
kvikmyndabókinni sinni en þar er um að ræða atvikið þegar Tinni stendur
glæpakvendið frú Flekkan að verki ofan úr brunninum. Það verður að
segjast alveg eins og er að frá fyrstu tíð hefur SVEPPAGREIFINN haldið að þarna hefði
Þorsteinn hjá Fjölva ákveðið að taka sér skáldaleyfi og gefa Tinna
sjálfur þessi fleygu orð. En svo var þó ekki. Orðrétt kemur þetta víst nokkurn veginn svona
beint úr upprunalegu útgáfu bókarinnar og þeir Fjölva menn munu því vera alveg sárasaklausir af þessum tortryggilegu aðdróttunum SVEPPAGREIFANS.</span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgygBKP-Qb7IDx1MoHl_JrcYU7Wo-YpjCI_Nd8axApGek-a-njERBVf56AcyNvJHi6gJDyXjpEUHFrl6iYK_Ev98bAVgySWt1EygqF9nYSt4CKrpH1I3SVDmeVOkD1RALHCZb9tIaLaJ3HvkLXXkldq5MmBYwP5xSxCKS6mt0GStlr0kyZIiKFCJDxF/s2316/20230212_151132.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2316" data-original-width="1534" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgygBKP-Qb7IDx1MoHl_JrcYU7Wo-YpjCI_Nd8axApGek-a-njERBVf56AcyNvJHi6gJDyXjpEUHFrl6iYK_Ev98bAVgySWt1EygqF9nYSt4CKrpH1I3SVDmeVOkD1RALHCZb9tIaLaJ3HvkLXXkldq5MmBYwP5xSxCKS6mt0GStlr0kyZIiKFCJDxF/w424-h640/20230212_151132.jpg" width="424" /></a></div><span style="font-family: arial;"></span></b></div><p></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-31258626624522023672022-12-23T10:03:00.002+00:002022-12-23T11:34:39.079+00:00219. JÓLAKVEÐJA SVEPPAGREIFANS<p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">SVEPPAGREIFINN óskar lesendum Hrakfara og heimskupara gleðilegrar hátíðar með þökkum fyrir innlit og athugasemdir ársins sem senn er á enda. Það er Morris (Maurice de Bevere), teiknari Lukku Láka bókanna, sem á heiðurinn af þessu stórglæsilega listaverki sem fylgir færslu dagsins en það birtist í jólablaði <i>SPIROU</i> tímaritsins þann 14. desember árið 1967.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><span style="color: red;"><span style="font-size: medium;"><b><span style="font-family: arial;">GLEÐILEG JÓL!</span></b></span></span></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhCBNEvvpmauQOV02OvPJox9ezoYppYJiTkvAgtGrIqRjPUDsDZBGdStGoTqvBzotwbykxa4zMfSK0bG9MM6SIeaNX5wqlEuMvadCTo5o3qgDCGT6kqi3RDkP2BCfm0XdU73TkxqT5QCywPSBmd7cEGWjUCVfz3rhf-X0qSZSllJj1TYWSUrcl4ouW2/s1072/14.des1967.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1072" data-original-width="820" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhCBNEvvpmauQOV02OvPJox9ezoYppYJiTkvAgtGrIqRjPUDsDZBGdStGoTqvBzotwbykxa4zMfSK0bG9MM6SIeaNX5wqlEuMvadCTo5o3qgDCGT6kqi3RDkP2BCfm0XdU73TkxqT5QCywPSBmd7cEGWjUCVfz3rhf-X0qSZSllJj1TYWSUrcl4ouW2/s16000/14.des1967.jpg" /></a></span></b></div><p></p><p></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-27653055028659051582022-12-09T07:03:00.001+00:002022-12-09T07:03:29.830+00:00218. SVOLÍTIL JÓLAFÆRSLA<p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Það hefur farið frekar hljóðlega um SVEPPAGREIFANN á bloggsíðu sinni síðustu vikurnar, vegna tímaskorts og annarra anna, og líklegt er að svo verði áfram. Hann er þó ekki reiðubúinn að gefa það út að vera alveg hættur þeirri vitleysu að skrifa um teiknimyndasögur en vissulega eiga færslurnar eftir að verða óreglulegri og stopulli.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En undanfarin ár hafa verið svolítið öðruvísi hjá SVEPPAGREIFANUM líkt og hjá svo mörgum öðrum. Ein af ástæðum þess er að stórum hluta hið undarlega og fordæmalausa Covid tímabil sem tröllreið öllu hér um nokkurt skeið og heimsbyggðin er reyndar enn að súpa svolítið seiðið af. Þessi hvimleiði vágestur, sem síðuhafi sjálfur hefur reyndar ekki enn komist í náin kynni við, varð auðvitað þess valdandi að jarðarbúar lögðu um tíma flestir af þeim umhverfisspillandi ávana að ferðast til annarra landa. Þeir skyndilega breyttu lífshættir höfðu svo sem engin afgerandi áhrif á líf SVEPPAGREIFANS, enda um nóg annað að hugsa þá mánuðina, en þeir komu þó í veg fyrir að hann fengi tækifæri til að ráfa um erlenda flóamarkaði og myndasöguverslanir og dunda sér við að skoða og kaupa áhugaverðar teiknimyndasögur í rólegheitunum. En eins og svo margir tóku í staðinn upp á, í heimsfaraldrinum, fór hann því að panta sér slíkar gersemar í gegnum hið stórsniðuga og afar hentuga Internet sem allir eru að tala um. Og það var bara nokkuð gaman.</span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinxqEi8V7DeSNI3ag9xBOhL56WGv1iQEvEfvlX6BqwkV0BDeHe6tbM-9P5HgBd00zzfZjfg5tw396TwHsBqydu5uuK1rR1FSPcJ8N-l9Gp5Ngh-lmkW4_qZibFihYu5Y2IkACAgpfJPBl2Npj8VyhPjaKaxVqY5c_zwQHL5RVPqw9pWfI1qHmRrF16/s972/269871440_2415582441905917_1211187465891271490_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="972" data-original-width="850" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinxqEi8V7DeSNI3ag9xBOhL56WGv1iQEvEfvlX6BqwkV0BDeHe6tbM-9P5HgBd00zzfZjfg5tw396TwHsBqydu5uuK1rR1FSPcJ8N-l9Gp5Ngh-lmkW4_qZibFihYu5Y2IkACAgpfJPBl2Npj8VyhPjaKaxVqY5c_zwQHL5RVPqw9pWfI1qHmRrF16/w350-h400/269871440_2415582441905917_1211187465891271490_n.jpg" width="350" /></a></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þótt ekki hafi safnast nein ósköp í viðbót í myndasöguhillur SVEPPAGREIFANS með þessu móti þá verður samt að segjast að hann pantaði sér margt áhugavert og gerir reyndar enn. Langoftast var þarna um að ræða venjulegar teiknimyndasögur með efni sem hann þekkir nokkuð vel til um en inn á milli freistaðist hann einnig til að versla sér stærri og áhugaverðar bækur. Ein þeirra bóka tengist jú jólunum sem eru ekkert svo langt undan eins og flestir eru líklega farnir að átta sig á. Þessi bók, sem er á frönsku, nefnist <i>Contes de Noël du Journal Spirou 1955 - 1969</i> og myndi einfaldlega þýðast</span></b><b><span style="font-family: arial;"> á íslensku</span></b><b><span style="font-family: arial;"> sem; <i>Jólasögur Journal Spirou</i> (<i>SPIROU</i> tímaritsins) <i>1955 - 1969</i> en hún kom út hjá hinni belgísku Dupuis útgáfu fyrir jólin árið 2021 Þetta er heilmikill doðrantur í stóru broti, upp á einhverjar 250 blaðsíður, með samansafni af skemmtilegu jólaefni í myndasöguformi sem birtust á síðum <i>SPIROU</i> tímaritsins á þessum áðurnefndu árum. <br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpdtD97mq9PAmIg1QtWGC-5TgrhdqqLlHKXIBUTcoKJlthaBC5j-QCxOqTipbtxIsO6bTmpWVH_5mnzd7J4Erpg5TEC9L2ZDKVRAekI65kNdBb866Wo8FLQzrEi2teAi7hFo-c899cPyLzP20F_-Kiv4k0s8jZJuFswo1ejbYq4clLw9vijvPuxgMg/s829/B07SSDR582.01.S001.LXXXXXXX.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="829" data-original-width="600" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpdtD97mq9PAmIg1QtWGC-5TgrhdqqLlHKXIBUTcoKJlthaBC5j-QCxOqTipbtxIsO6bTmpWVH_5mnzd7J4Erpg5TEC9L2ZDKVRAekI65kNdBb866Wo8FLQzrEi2teAi7hFo-c899cPyLzP20F_-Kiv4k0s8jZJuFswo1ejbYq4clLw9vijvPuxgMg/w290-h400/B07SSDR582.01.S001.LXXXXXXX.jpg" width="290" /></a></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Mest
eru þarna um að ræða jólasögur með þekktustu myndasögupersónum blaðsins
en einnig ýmsan fróðleik sem segir frá sögu og tilurð þessa efnis. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Þessi bók hefur því að geyma brot af því besta af sígildu myndasöguefni tengdu jólablöðum <i>SPIROU</i> og er eiginlega alveg stórgaman að fletta í gegnum - jafnvel fyrir þá sem ekki tala stakt orð í frönsku. Margir þekkja það auðvitað úr æsku að í teiknimyndasögum er það nefnilega þannig að það er myndmálið sem skiptir mestu máli. Það þarf ekki að taka fram að jólaefnið í þessari bók hefur að sjálfsögðu verið ófáanlegt lengi og ekki komið fyrir sjónir aðdáenda belgískra myndasögulesenda í marga áratugi. Sjálfsagt eru því tugir kynslóða sem hafa aldrei augum litið þetta efni og fæstir hafa líklega um leið engan áhuga á að skoða það. Mest eru það því sennilega bara myndsögunördar og safnarar, komnir jafnvel vel yfir miðjan aldur, sem upplifa einhvers konar nostalgíu við að fletta í gegnum bókina og skoða þetta gamla sígilda efni. Það er líklegt að SVEPPAGREIFINN teljist til þeirra hóps.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhT91-P_PEEkijVs2ok2pK1rrRC1lOgGvgoiy9WWcrt036O8gmafUJGOvq2DCXSe3owzFTgNfJFAqUg24QokWWILdaRZ6PX4mCD8N3RDSvEjHGfqlW3HB3JQT15lmmv86rgj50GS5HKk4UCliVzXftkUQpc2813cIJL0rI4gmzoEW1qaZzhPcLbXnbU/s4047/20221030_093405%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2988" data-original-width="4047" height="295" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhT91-P_PEEkijVs2ok2pK1rrRC1lOgGvgoiy9WWcrt036O8gmafUJGOvq2DCXSe3owzFTgNfJFAqUg24QokWWILdaRZ6PX4mCD8N3RDSvEjHGfqlW3HB3JQT15lmmv86rgj50GS5HKk4UCliVzXftkUQpc2813cIJL0rI4gmzoEW1qaZzhPcLbXnbU/w400-h295/20221030_093405%20(2).jpg" width="400" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Á undanförnum árum hefur SVEPPAGREIFINN reynt að birta myndasögufærslur, í desember mánuði, hér á Hrakförum og heimskupörum sem tengjast jólunum. Mikið af því efni hefur tengst <i>SPIROU</i> tímaritinu og þegar vel er að gáð kemur í ljós að mest af því kemur einnig fyrir í bókinni </span></b><b><span style="font-family: arial;"><i>Contes de Noël du Journal Spirou 1955 - 1969</i></span></b><b><span style="font-family: arial;">. Þarna eru til dæmis tvær stuttar jólasögur með þeim Hinrik og Hagbarði, Gorminum, Jóla litla (Le Petit Noël) og kettinum Poussy en þetta efni kemur allt úr <i>SPIROU</i> blaðinu og má finna hér til hliðar</span></b><b><span style="font-family: arial;"> á síðunni</span></b><b><span style="font-family: arial;"> undir heitinu <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/search/label/J%C3%B3laefni" target="_blank">Jólaefni</a>. </span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgiLndg8OI94h5JtpBrFRVdN_FYcS8iNCi5NOq7RfhHbo26OtkVj4Zt004bCczbIq0XtTsduQiLdeale7CabtdGtlchOwaxma9oGtXlIIr2bCxJCXBrqdUbSlpig-uNJ2wwAhmJhDobyB-bkrWmiMCImG7Xanta2ILfvlT2jNsJXll9ULxaQxNONaHA/s2128/20221030_094402.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1568" data-original-width="2128" height="472" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgiLndg8OI94h5JtpBrFRVdN_FYcS8iNCi5NOq7RfhHbo26OtkVj4Zt004bCczbIq0XtTsduQiLdeale7CabtdGtlchOwaxma9oGtXlIIr2bCxJCXBrqdUbSlpig-uNJ2wwAhmJhDobyB-bkrWmiMCImG7Xanta2ILfvlT2jNsJXll9ULxaQxNONaHA/w640-h472/20221030_094402.jpg" width="640" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Í færslu dagsins var víst einnig ætlun SVEPPAGREIFANS að birta aðra jólamyndasöguna, af tveimur, sem hann þýddi og gerði klára til birtingar fyrir um tveimur árum en hafði þó ekki enn látið verða af að miðla hér á síðunni. H</span></b><b><span style="font-family: arial;">ér er um að ræða einnar síðu brandara eða sögu úr seríunni um vinina
Boule og Bill en margir myndasöguaðdáendur kannast eflaust við þá félaga
þó þeir hafi aldrei komið út í bókaformi hér á Íslandi. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Hinn brandarinn mun hins vegar nær örugglega fylla í jólafærslu á næsta ári ef síðuhafi hefur þá ekki enn gefist upp á þessari vitleysu. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Að sjálfsögðu koma þessir brandarar líka báðir fyrir í bókinni </span></b><b><span style="font-family: arial;"><i>Contes de Noël du Journal Spirou 1955 - 1969</i></span></b><b><span style="font-family: arial;">. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Sjálfur á SVEPPAGREIFINN líklega sex til átta bækur úr bókaflokknum um þá Boule og Bill og minnist þess að hafa einhvern tímann minnst á þá kauða, hér á bloggsíðu sinni, þó hann muni ekki af hvaða tilefni það var. Boule og Bill bækurnar eru eftir listamanninn Jean Roba, og fjalla um strákinn Boule og hundinn hans Bill, en þær eru á meðal allra þekktustu teiknimyndaseríanna sem komu út í Belgíu á sínum tíma. Þessi sería birtist, eins og áður segir, yfirleitt í einnar síðu bröndurum og er svolítið í anda Modeste og Pompon eftir André Franquin eða jafnvel Viggó viðutan eftir sama höfund. Þessi Boule og Bill jólabrandari kom fyrir í jólablaði <i>SPIROU</i> þann 11. desember árið 1969.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2azg0TKsikkNd8n5UokNo7gGm2KRT3d1tX6vQgektXZa1QAZf6WEO1qdlmvZTWqfslk87y5Wq51NaQhsuqrg58lWRQXd4FZYTGTz8w9-Jl7II5DZ-amu1KrHGNEup8tuxfAukYKWkoGjpjncwPffR5Tu6ZVOMldB9O6FroJuY3cSva8_gxFiaAdwR/s1108/spirou-jolablad11.12.69-1652b%20-%20Copy%20-%20Copy.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1108" data-original-width="816" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2azg0TKsikkNd8n5UokNo7gGm2KRT3d1tX6vQgektXZa1QAZf6WEO1qdlmvZTWqfslk87y5Wq51NaQhsuqrg58lWRQXd4FZYTGTz8w9-Jl7II5DZ-amu1KrHGNEup8tuxfAukYKWkoGjpjncwPffR5Tu6ZVOMldB9O6FroJuY3cSva8_gxFiaAdwR/s16000/spirou-jolablad11.12.69-1652b%20-%20Copy%20-%20Copy.png" /></a></span></b></div><p></p><b><span style="font-family: arial;"></span></b>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-82133448207979306922022-10-28T07:00:00.001+00:002022-10-28T07:30:58.378+00:00217. STRUMPAREDDING<p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þessi ódýra myndasögutengda færsla er til þess eins að uppfylla skyldu SVEPPAGREIFANS um blogg dagsins. Strumparnir eiga því sviðið á Hrakförum og heimskupörum þennan föstudag.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhrLrI5nxoqORS5Tg-V31INACnropkY4NTJuMdUn_TQNu-hXZIxOrOtpjwdDzufnpvkD7pB4AxlgQWYP-wAopf3PBTKReU1yPMEHdgB8KJhjofpQ0hQHsRoZGjcii3bxM22isjRYKK_D62m-pSAZytdPmnbTCXc0ZwpFikr8cuN8BWHzrOS0orpYgxF/s2011/RCO001_w_1573775167%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="676" data-original-width="2011" height="216" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhrLrI5nxoqORS5Tg-V31INACnropkY4NTJuMdUn_TQNu-hXZIxOrOtpjwdDzufnpvkD7pB4AxlgQWYP-wAopf3PBTKReU1yPMEHdgB8KJhjofpQ0hQHsRoZGjcii3bxM22isjRYKK_D62m-pSAZytdPmnbTCXc0ZwpFikr8cuN8BWHzrOS0orpYgxF/w640-h216/RCO001_w_1573775167%20(2).jpg" width="640" /></a></b></div><br /><p></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-47571355989310155192022-10-14T06:43:00.001+00:002022-10-14T07:03:09.186+00:00216. SVOLÍTIÐ ÚR SMIÐJU BOB DE MOOR<p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Snöggsoðin færsla í dag eins og stundum hefur gerst undanfarnar vikur. En þennan föstudaginn birtir SVEPPAGREIFINN mynd sem listamaðurinn Bob de Moor teiknaði árið 1991. De Moor var, eins og flestir eflaust vita, einn af helstu aðstoðarmönnum Hergé við gerð sagnanna um Tinna og margir aðdáendur bókanna hefðu viljað að hann hefði tekið við af listamanninum þegar hann lést árið 1983. Ekkert varð þó úr því vegna útgáfurétts rétthafans Moulinsart á efninu. Reyndar hefði de Moor líklega aldrei náð að teikna mjög margar Tinna bækur, hefði hann fengið til þess tækifæri, ef miða á við hve sögurnar urðu stopular á síðustu árum Hergé. Því þó Bob de Moor hafi ekki verið orðinn mjög aldraður maður þá lést hann árið 1992 sextíu og sjö ára að aldri.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En mynd dagsins talar sínu máli og sýnir á skoplegan hátt hvernig listamaðurinn hefur séð fyrir sér uppruna sjálfs skurðgoðsins í sögunni um <i>Skurðgoðið með skarð í eyra</i>.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMaI6ugXUDnnNN5-ycqPNhy7CzLpmhADm-EMeVIiXOB7P4lNJWeyFRdQJ1WSwNcsaSAVvyYxnKk7tyMofhs1QlxJzBzlnpvUT6PnkiItncbOd4sR0FDDyHeWiYIjr6QbCo397zX13bDvk-EGs6W85_DvUcSgwLx6DhY7z7gjHUFDEabsj8iFijRabK/s891/10462657_679241772125648_6638066687337778872_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="891" data-original-width="640" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMaI6ugXUDnnNN5-ycqPNhy7CzLpmhADm-EMeVIiXOB7P4lNJWeyFRdQJ1WSwNcsaSAVvyYxnKk7tyMofhs1QlxJzBzlnpvUT6PnkiItncbOd4sR0FDDyHeWiYIjr6QbCo397zX13bDvk-EGs6W85_DvUcSgwLx6DhY7z7gjHUFDEabsj8iFijRabK/w460-h640/10462657_679241772125648_6638066687337778872_n.jpg" width="460" /></a></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Reyndar lýsir SVEPPAGREIFINN yfir furðu sinni á því hversu lítið af trjákurli, af þessum glæsilega rauðviði, er að finna undir rótum trésins miðað við umfang útskurðsins. Eðlilegast væri líklega að Arúmba indjáninn stæði í spænum upp í hné ef allt væri með felldu. En hann má alla vega alveg vera ánægður með handverkið sitt.</span></b><br /></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-11224243655000457272022-09-30T06:46:00.008+00:002022-10-03T07:24:25.972+00:00215. SVAL OG VAL KÁPUR PETER MADSEN<div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Í dag ætlar SVEPPAGREIFINN að fjalla eilítið um skemmtilegt efni (að því er honum sjálfum finnst) sem tengir saman hina frábæru Sval og Val seríu annars vegar og hins vegar Goðheima bækurnar dönsku eftir Peter Madsen. Báðir þessir málaflokkar eiga reyndar sinn talsmann, þegar kemur að sérfræðilegri þekkingu á þessum bókum hér á landi, því sagnfræðingurinn Stefán Pálsson er yfirburðarmaður þegar kemur að fróðleik um þær. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Það er því alltaf þannig
að SVEPPAGREIFINN finnur til svolítils vanmáttar þegar hann
fjallar um bækurnar um Sval og Val hér á síðunni og finnst hann vera að
ráðast yfir á yfirráðasvæði hans og sérsvið. </span></b><b><span style="font-family: arial;">En hugmyndin að efni dagsins kemur einmitt beint úr smiðju Stefáns þar sem hann vakti athygli á þessari tengingu með færslu í myndasögugrúbbunni Teiknimyndasögur </span></b><b><span style="font-family: arial;">á Facebook </span></b><b><span style="font-family: arial;">fyrir nokkrum árum. Þar greindi hann frá því að höfundur Goðheimaseríunnar, danski listamaðurinn Peter Madsen, hafi á sínum tíma einnig teiknað bókarkápuna á nokkrum af dönsku Sval og Val bókunum á áttunda áratug síðustu aldar. <br /></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhVkVMXsI-fJszEQsFYHhUAMS0-SrmxZ0ajFB6s0293DK1C9vl3qi4DcgNqRB4eMB_QYRb-pHtyIeVDgl1IqiJR_eIHUDaJ6zT57nsB0ugRAL7gMqpgGhT9O3N1JWPUAIr-oQLi77h-nFI/s1140/3996557-pix-peter-madsen-valhalla.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="654" data-original-width="1140" height="230" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhVkVMXsI-fJszEQsFYHhUAMS0-SrmxZ0ajFB6s0293DK1C9vl3qi4DcgNqRB4eMB_QYRb-pHtyIeVDgl1IqiJR_eIHUDaJ6zT57nsB0ugRAL7gMqpgGhT9O3N1JWPUAIr-oQLi77h-nFI/w400-h230/3996557-pix-peter-madsen-valhalla.jpg" width="400" /></a></div><span style="font-family: arial;"></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Tekið skal fram að hér er ekki um að ræða nafna hans,</span></b><b><span style="font-family: arial;"> morðingjann</span></b><b><span style="font-family: arial;"> og</span></b><b><span style="font-family: arial;"> kafbátasmiðinn</span></b><b><span style="font-family: arial;"> kunna.</span></b><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En það var árið 1974 sem myndasöguútgáfan Interpresse hóf að gefa út Sval og Val bækurnar í Danmörku en</span></b><b><span style="font-family: arial;"> á dönsku</span></b><b><span style="font-family: arial;"> hlaut serían heitið Splint og co. eins og margir væntanlega vita. Reyndar voru þetta ekki alveg fyrstu bækurnar úr Sval og Val seríunni, sem komu út í Danmörku, því á árunum 1971 til '75 gaf Interpresse einnig út seríu sem hafði að geyma fjölbreytilegt blandað efni úr belgísk/frönskum teiknimyndasögum. Þessi blandaða safnsería nefndist Trumf serien en alls voru þar um að ræða tuttugu og fjórar númeraðar bækur sem höfðu meðal annars að geyma nokkrar sögur með Tim og Thomas (Tif et Tondu), tvær með Buck Danny og eina með Viggó viðutan svo einhverjar séu nefndar. Bækurnar um Splint og co. voru alls fjórar í Trumf seríunni en flestir af bókaflokkunum sem birtust í henni fengu einnig seinna gefnar út eigin útgáfuraðir í Danmörku. En eins og við Íslendingar þekkjum einnig, af Sval og Val bókunum sem Iðunn hóf að gefa út hérlendis árið 1978, þá voru sögurnar ekki heldur gefnar út í réttri útgáfuröð í Danmörku á þessum tíma. Fyrstu fjórar bækurnar í 1. útgáfu Interpresse, árið 1974, voru þessar: <br /></span></b></div><ol style="text-align: left;"><li><b><span style="font-family: arial;"><i>SOS fra Bretzelburg </i>(<i>Neyðarkall frá Bretzelborg</i></span></b><b><span style="font-family: arial;">)<br /></span></b></li><li><b><span style="font-family: arial;"><i>Z som Zorglub </i>(<i>Z fyrir Zorglúbb</i>)</span></b></li><li><b><span style="font-family: arial;"><i>I skyggen af Z </i>(<i>Með kveðju frá Z</i>) <br /></span></b></li><li><b><span style="font-family: arial;"><i>Havmysterien </i>(<i>Sjávarborgin</i>)</span></b></li></ol><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þessar fjórar sögur voru að mestu með kápunum úr upprunalegu Sval og Val seríunni, svipaðar bókunum eins og við þekkjum þær á íslensku. Aðeins<i> Í skyggen af Z</i> (<i>Með kveðju frá Z</i>) var öðruvísi, og hafði að geyma frávik með lit og útliti Zorglúbbs í bakgrunninum, en 2. útgáfa bókarinnar</span></b><b><span style="font-family: arial;">, sem kom út árið 1978</span></b><b><span style="font-family: arial;"> hjá Interpresse, var eins og sú íslenska með appelsínugula litnum.</span></b><br /></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwCgviU5u1Hk6tbsCUUX8YhV4jq1RwmOTNQJqK8lzRd3z9reDWg6p2A7D0eZ2M9E3E-88YRs_Hf65D7jIGeIqW6Lfu6RMFGbywaX4eiSwLPq11dyEM4-VzbCn9UtpXFhZeUg5xpVtD9NY/s1766/Scan_20201012-35.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="590" data-original-width="1766" height="214" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwCgviU5u1Hk6tbsCUUX8YhV4jq1RwmOTNQJqK8lzRd3z9reDWg6p2A7D0eZ2M9E3E-88YRs_Hf65D7jIGeIqW6Lfu6RMFGbywaX4eiSwLPq11dyEM4-VzbCn9UtpXFhZeUg5xpVtD9NY/w640-h214/Scan_20201012-35.jpg" width="640" /></a></b></div><p style="text-align: left;"></p><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Árið 1975 gaf Interpresse síðan út fjórar bækur í viðbót. Þar voru um að ræða sögurnar; 5. <i>Buddhas fange</i> (<i>Fanginn í styttunni</i>), 6. <i>I Murænens gab</i> (<i>Svamlað í söltum sjó</i>), 7. <i>Arvestriden</i> (<i>Baráttan um arfinn</i>) og 8. bókin var </span></b><b><span style="font-family: arial;"><i>Næsehornets hemmelighed</i></span></b><b><span style="font-family: arial;">, sem á Wikipedia síðunni um Sval og Val er nefnd <i>Horn nashyrningsins</i> (hún hefur ekki enn komið út á íslensku), en hún</span></b><b><span style="font-family: arial;"> </span></b><b><span style="font-family: arial;">hét </span></b><b><span style="font-family: arial;"><i>La corne de rhinocéros</i></span></b><b><span style="font-family: arial;"> á frönsku. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Af einhverri ástæðu hafði</span></b><b><span style="font-family: arial;"> </span></b><b><span style="font-family: arial;">Interpresse</span></b><b><span style="font-family: arial;">
tekið þá ákvörðun að skipta um útlit á tveimur af þessum bókum og fékk
hinn kornunga, þá sautján ára gamla, Peter Madsen til að teikna upp
fyrir sig nýjar framhliðar á bækurnar <i>Baráttuna um arfinn</i> og <i>Horn nashyrningsins</i>. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Hér fyrir neðan má sjá að fyrsta danska útgáfan af sögunni <i>Baráttan um arfinn</i> (það er best að halda sig við íslenska heitið á bókunum) var með öðru sniði en franska bókarkápan hafði verið í upprunalegu útgáfuröðinni. </span></b><b><span style="font-family: arial;"><br /></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><br /></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_zx2moQmqDx1Gcm0wqjCzCwEmBV0B1E033vpOwJHDWLtqv05rYrZlSpzimrbfgmHApwQCheclC7CDV6d9HRc2mX6kOYxUV17vfvraeF3ys0GCl6dYxj7_1_09vNkmoAHQP9KDJ9zilOk/s884/Couv_57481.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="586" data-original-width="884" height="424" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_zx2moQmqDx1Gcm0wqjCzCwEmBV0B1E033vpOwJHDWLtqv05rYrZlSpzimrbfgmHApwQCheclC7CDV6d9HRc2mX6kOYxUV17vfvraeF3ys0GCl6dYxj7_1_09vNkmoAHQP9KDJ9zilOk/w640-h424/Couv_57481.jpg" width="640" /></a></div></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þessi útfærsla Madsen af kápunni á <i>Baráttunni um arfinn</i> var síðan einnig notuð á norsku og sænsku útgáfunum af bókinni og svo auðvitað þeirri íslensku, eins og lesendur kannast að sjálfsögðu við, þegar sú saga kom út fimm árum seinna. SVEPPAGREIFINN minnist þess einmitt að hafa oft velt fyrir sér framhlið bókarinnar, þegar hann var gutti, vegna þess að það var áberandi hversu teiknistíllinn á kápunni var öðruvísi en inni í sögunni sjálfri. Útlit þeirra Svals og Vals minnti einnig mun meira á hvernig þeir höfðu litið út seinna í seríunni auk þess sem allt annar og ferskari litablær var yfir allri bókarkápunni. Hin sagan, <i>Horn nashyrningsins</i>, fékk einnig útlit frá listamanninum unga sem var töluvert frábrugðið upprunalegu frönsku útgáfunni. </span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhaFIvmBf3LaZBaS1FWB3j1HCTD4zdzVCBbch4d0jOWhMZK2Yv4dSBWMCnvzo0VPPjswxL4dh44hm2HVeZKUWaaIoblCquLzIzfQt-pYkNGjR86f1oPGY8tPD-fcqumfUo3VZR83ReRrqE/s876/La_corne_de_rhinoc%25C3%25A9ros_1955+%25282%2529.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="585" data-original-width="876" height="428" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhaFIvmBf3LaZBaS1FWB3j1HCTD4zdzVCBbch4d0jOWhMZK2Yv4dSBWMCnvzo0VPPjswxL4dh44hm2HVeZKUWaaIoblCquLzIzfQt-pYkNGjR86f1oPGY8tPD-fcqumfUo3VZR83ReRrqE/w640-h428/La_corne_de_rhinoc%25C3%25A9ros_1955+%25282%2529.jpg" width="640" /></a></div></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Franska kápan af bókinni hafði verið tiltölulega látlaus og hófstillt á að líta og þar voru þeir Svalur og Valur hvergi sjáanlegir á myndinni sjálfri þó hausunum á þeim hafi verið plantað neðst í forgrunni hennar á hvítum stafaborða. Með hinni breyttu útgáfu Madsen tókst honum að pimpa bókarkápuna töluvert upp og skapa æsilegt augnablik þar sem þeir félagar koma báðir fyrir í nokkuð spennandi atgangi. Fyrir vikið virtist bókin enn ævintýralegri og áhugaverðari og þá um leið líklega söluvænni en þar með náði Interpresse væntanlega markmiðum sínum.</span><span style="font-family: arial;"> Sama útlit bókarinnar var notað í Noregi og Svíþjóð og líklegt má teljast að íslenska útgáfan hefði hlotið sömu örlög ef af henni hefði orðið.</span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Bækurnar um Sval og Val voru auðvitað mjög vinsælar í Danmörku og þegar <i>Horn nashyrningsins</i> var endurútgefin af Interpresse árið 1978 var Madsen, af einhverri ástæðu, búinn að teikna kápuna upp á nýtt og breyta henni nokkuð.</span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"> </span></span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><br /></span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEfDm-lcByDcJSBnsRIDzHQsiNcOkjzyKXGRP0UNdJ4AUYaz0kSGD43maQgyRrTyOCM7PVmq2zL3Gjh3fFnlp1AdlkmjTfrogO1kwamulJs-u_uWsM2ReS1eofgzi4cZnOXeLIfIwlnNA/s615/Splint_og_Co_08_2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="615" data-original-width="460" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEfDm-lcByDcJSBnsRIDzHQsiNcOkjzyKXGRP0UNdJ4AUYaz0kSGD43maQgyRrTyOCM7PVmq2zL3Gjh3fFnlp1AdlkmjTfrogO1kwamulJs-u_uWsM2ReS1eofgzi4cZnOXeLIfIwlnNA/w299-h400/Splint_og_Co_08_2.jpg" width="299" /></a><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"> <br /></span></span></b></div></span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;">
Í grunninn var myndin nokkurn veginn sú sama en listamaðurinn ungi var
þó búinn að lagfæra ýmislegt í nýju útfærslunni. Á nýju kápunni sást til
dæmis að Valur var kominn hægra megin á myndina, trjágróðurinn og
fjallið í bakgrunninum höfðu verið færð til, Svalur var nú alveg búinn
að týna húfunni sinni og auk þess hafði</span><span style="font-family: arial;"> hann</span><span style="font-family: arial;"> hneppt jakkanum frá sér. Þar fyrir utan hafði Madsen einnig skerpt á öllum línum og myndin hafði verið lituð upp á nýtt. </span>SVEPPAGREIFINN
eignaðist einmitt 1978 útgáfuna af þessari bók fyrir mörgum árum og
fannst alltaf eitthvað gruggugt við andlit Svals framan á bókarkápunni. Og þegar hann fór að grúska í heimildum fyrir þessa færslu kom
einnig fram að eitthvað væri líka bogið við útlit Vals.</span> Seinni uppsetningin er því klárlega síðri en engin sýnileg ástæða virðist hafa verið fyrir því að gera þessar breytingar á kápunni. Eldri útfærslan af myndinni var kannski svolítið ljós en það hefði alveg nægt að skerpa aðeins á henni og láta þar við sitja. </span><span style="font-family: arial;">Á sama tíma og þessi 2. útgáfa af sögunni kom út, árið 1978, var einnig prentuð ný útgáfa af <i>Svamlað í söltum sjó</i>. 1. útgáfan af bókinni á dönsku hafði verið með hina upprunalegu frönsku bókarkápu Franquins, þegar sagan kom út árið 1975, en þegar 2. útgáfan kom út var Madsen búinn að breyta útliti hennar nokkuð eins og sést hér fyrir neðan.</span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMggHuouPNO-KnjRogHLCePxCL-x2wWQvzcMoWx-a2GaiuTHellDsxSFPeL74pldmxjeDp8fARVFIWAxxHSj6WNVYeNduw5NVCK7AUCkUafN8-kmTWv37JcwQEp3A5YoWHPozaoszQWMs/s836/18b1b996-f431-406a-b950-f9996c56b856.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="568" data-original-width="836" height="434" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMggHuouPNO-KnjRogHLCePxCL-x2wWQvzcMoWx-a2GaiuTHellDsxSFPeL74pldmxjeDp8fARVFIWAxxHSj6WNVYeNduw5NVCK7AUCkUafN8-kmTWv37JcwQEp3A5YoWHPozaoszQWMs/w640-h434/18b1b996-f431-406a-b950-f9996c56b856.jpg" width="640" /></a></div></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þarna má sjá að listamaðurinn hefur nýtt grunnhugmyndina úr upprunalegu myndinni að stórum hluta. Madsen hefur dregið þá Val og Gorm nær og teiknað Sval fyrir framan þá en</span></b><b><span style="font-family: arial;"> í staðinn hefur hann</span></b><b><span style="font-family: arial;"> sleppt köfunarhylkinu þeirra sem var svo áberandi í frumútgáfunni. Í fjarska má hins vegar sjá annan af dvergkafbátum Múrenunnar Jóns Harkans. Valur og Gormur hafa verið afritaðir úr frumútgáfunni en útliti þeirra hefur þó að einhverju leyti verið breytt. Bæði úttlimir og búkur </span></b><b><span style="font-family: arial;">Gorms </span></b><b><span style="font-family: arial;">hafa til dæmis verið styttir og sú tilhögun fer honum reyndar betur. Að öðru leyti er þessi kápa ekki eins vel heppnuð og sú upprunalega. Svalur hefur hins vegar verið teiknaður alveg upp frá grunni en engin mynd innan úr sögunni var notuð til að styðjast við útlit hans. </span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Fjórða og síðasta Sval og Val bókarkápan sem Peter Madsen teiknaði fyrir Interpresse var af sögunni <i>Hrakfallaferð til Feluborgar</i> en hún var 12. bókin í dönsku útgáfuröðinni. Þessi saga hafði einmitt verið ein af fjórum Sval og Val bókum sem höfðu áður tilheyrt hinni blönduðu Trumf seríu, og kom út árið 1973, en sú útgáfa hafði að geyma upprunalegu frönsku bókarkápuna. Framhliðin sem Madsen teiknaði er hins vegar kunnugleg.<br /></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEioISMktDI3AaGwKc41QjOBNDHz0FLiT8Mjc7IN9oOxIv95NNGevTQj8-BuROLewQsNW5esFmjckm87_uTqI237myW8PLf3KNqQNw00DYyZ0uQaGiOtehIEu3Fw3FYHUR3a_P9PBxeZSuY/s1112/Couv_32855.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="488" data-original-width="1112" height="280" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEioISMktDI3AaGwKc41QjOBNDHz0FLiT8Mjc7IN9oOxIv95NNGevTQj8-BuROLewQsNW5esFmjckm87_uTqI237myW8PLf3KNqQNw00DYyZ0uQaGiOtehIEu3Fw3FYHUR3a_P9PBxeZSuY/w640-h280/Couv_32855.jpg" width="640" /></a></div><span style="font-family: arial;"></span></b></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Það
er óhætt að segja að mikill munur sé á bókarkápu Madsens og upprunalegu
útgáfu Franquins. Kápan sem Franquin teiknaði er, vægast sagt, full af látum sem gefur vísbendingu um hasarfullt innihald sögunnar. Útfærsla Madsen er
hins vegar alveg í hina áttina og vísar til dulúðlegra og spennuþrungna
atburða en báðar þessar bókarkápur gefa svo sem alveg rétta mynd af
sögunni. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Þessi danska útgáfa af <i>Hrakfallaferð til Feluborgar</i> kom út árið 1977 en það var einmitt sama ár og bókin kom út hér á landi. Bókarkápan með þessu útliti var aðeins gefin út í Danmörku og á Íslandi en aldrei í Noregi og Svíþjóð. Það er því kannski ástæða til að benda þeim á sem eiga <i>Hrakfallaferð til Feluborgar</i> á íslensku að passa alveg sérstaklega vel upp á hana upp á framtíðina að gera. </span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQTyKtb4ATqKL6luCx8cc7X9d8ncasoqNJDs9p-UCuxGFov5Ov_4xr6sIjakm3g8TYlI5AlCFcbM8TGPQRkm0u1A8Qz4tbPoDVsLZRaBiscE_IWogjw6QKInoC1vXRhb8FCAKz2_yKxUM/s1600/20171213_080537.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1600" data-original-width="1207" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQTyKtb4ATqKL6luCx8cc7X9d8ncasoqNJDs9p-UCuxGFov5Ov_4xr6sIjakm3g8TYlI5AlCFcbM8TGPQRkm0u1A8Qz4tbPoDVsLZRaBiscE_IWogjw6QKInoC1vXRhb8FCAKz2_yKxUM/w301-h400/20171213_080537.jpg" width="301" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;">Hvers vegna Interpresse fór þessa leið að láta hinn unga listamann teikna framhliðarnar upp á nýtt er nokkuð óljóst en svo virðist sem stjórnendum útgáfunnar hafi ekki fundist upprunalegu kápurnar nægilega áhugaverðar. </span></span></b><span style="font-family: arial;"><b>Það sem einkennir helst hinar fjórar bókarkápur
Madsen, umfram Franquin, er hvernig hann dregur aðalpersónurnar nær og
stækkar þannig að þær séu meira áberandi í forgrunninum. </b></span><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;">Stjórnendur Interpresse hafi einnig viljað fá Madsen til að fanga betur titil sagnanna með teikningum sem hæfðu þeim betur. Hlutverk Madsens hafi því í raun verið að gera þær söluvænni eins og áður hefur verið nefnt. Ekki er ljóst hvort Dupuis útgáfan hafi vitað af þessum útfærslum á sínum tíma eða þá hvort Interpresse hafi fengið leyfi fyrir þeim en belgíska útgáfufyrirtækið veit klárlega af þeim í dag.</span></span></b><b><span style="font-family: arial;"> Allar
bókakápurnar sem Peter Madsen teiknaði fengu seinna sín upprunalegu
útlit, þegar þær voru endurútgefnar hjá Interpresse og síðar hjá Carlsen
Comics og Egmont, en margar af dönsku Sval og Val bókunum fengu reyndar
einnig seinna óhefðbundnar bókarkápur með myndarömmum unnum innan úr
sögunum sjálfum.</span></b><span style="font-family: arial;"><b> </b></span><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJtpMCL_6BwZi0rOZQmdmBmRdfGjQeXxb3lel-zh9_QIhE_U_u1Rkc18scpUFwOtZE5zGRDD54kycoULCVUCe66GZ-TbXGDBdSLJzUFWnVvYz61gbfXt8TP9-wHSgXiTBLqAUSP1ldXvA/s544/inedi6+%25282%2529.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="272" data-original-width="544" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJtpMCL_6BwZi0rOZQmdmBmRdfGjQeXxb3lel-zh9_QIhE_U_u1Rkc18scpUFwOtZE5zGRDD54kycoULCVUCe66GZ-TbXGDBdSLJzUFWnVvYz61gbfXt8TP9-wHSgXiTBLqAUSP1ldXvA/w640-h320/inedi6+%25282%2529.jpg" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Hinn
hæfileikaríki Peter Madsen, sem var mikil aðdáandi André Fraquins, var
þarna bara rétt nýskriðinn upp úr grunnskóla en var augljóslega mjög
efnilegur listamaður. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Sem barn hafði hann mikið skoðað dönsku myndasögublöðin, sem höfðu meðal annars að geyma sögur með Andrési önd og Tinna, en fyrsta teiknimyndasagan sem hann segist þó hafa lesið almennilega var Sval og Val bókin <i>Gormahreiðrið</i> eftir Franquin. Hún var þá ekki enn komin út á dönsku (kom fyrst út í Trumf seríunni árið 1973) en svo heillaður var hann af teikningum og söguheimi Franquins að hann stautaði sig í gegnum alla bókina á frönsku með orðabók sér til stuðnings. Madsen lærði þannig í rauninni frönsku sem barn við að lesa <i>Gormahreiðrið</i>. Löngu seinna
greindi hann frá því í viðtali að á sínum tíma hefði hann verið mjög
stoltur af því að hafa orðið þess aðnjótandi að hafa fengið að teikna þessar bókarkápur og jafnvel vonast eftir því að Franquin
sjálfur myndi vilja skoða þær. Ekki hefur komið fram hvort
Madsen hafi orðið að ósk sinni en síðar, þegar hann skoðaði þessar forsíður sínar</span></b><b><span style="font-family: arial;">,
fannst honum þær bara vandræðalegar. Franquin var þá látinn og Madsen
vonaði innilega að listamaðurinn hefði aldrei fengið tækifæri til að skoða þessar teikningar. </span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDPbXlKItPEFmXIaxcOjVTeK_mNoBxAKcxL4jFvKEH0O1z9Vp0rpuyHwCblGqewQ3Sw0YC74_ZamvBLlL0vISpitNSSz8cZilTwc9T-6PfaGvl-8AvW1OLXyDXuXdmQS-SjdzBgceGzxs/s1476/Arvestriden1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="496" data-original-width="1476" height="216" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDPbXlKItPEFmXIaxcOjVTeK_mNoBxAKcxL4jFvKEH0O1z9Vp0rpuyHwCblGqewQ3Sw0YC74_ZamvBLlL0vISpitNSSz8cZilTwc9T-6PfaGvl-8AvW1OLXyDXuXdmQS-SjdzBgceGzxs/w640-h216/Arvestriden1.jpg" width="640" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Bókakápurnar fjórar teiknaði Peter Madsen á árunum 1975 - '77 en árið 1979 kom út fyrsta sagan úr Goðheima seríunni hjá Interpresse en þá var hann aðeins tuttugu og eins árs gamall. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Í dag er Madsen orðinn sextíu og fjögurra ára og alls urðu Goðheima bækurnar fimmtán talsins en sú síðasta kom út árið 2009. Ellefu fyrstu sögurnar hafa nú verið gefnar út á íslensku og sú tólfta er væntanleg núna fyrir jól. Það lítur jafnvel út fyrir að allar bækurnar fimmtán muni koma út hér á landi. Það yrði þá í fyrsta sinn sem íslenskt bókaútgáfufyrirtæki næði að klára að senda frá sér heila myndasöguseríu síðan Fjölva tókst að ljúka við að gefa út allar Tinna bækurnar.<br /></span></b></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-16225239240277641832022-09-16T06:46:00.002+00:002022-09-16T07:03:57.873+00:00214. FRANQUIN OG KÓNGURINN KALLI<p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Það fór víst ekki fram hjá mörgun að hún Elísabet Englandsdrottning dó í síðustu viku (blessuð sé minning hennar). SVEPPAGREIFINN getur svo sem varla sagt að sá atburður hafi hreyft mikið við honum en viðurkennir þó að veröld án Bretadrottningar er vissulega Bretadrottningu fátækari. Sonur hennar Kalli Bretaprins er því loksins orðinn kóngur yfir ríki sínu og þetta er að sjálfsögðu í fyrsta sinn sem SVEPPAGREIFINN upplifir þá lífsreynslu að hafa kóng þarna niðurfrá. Elísabet gamla hafði ríkt í 70 ár á sínum heimaslóðum (sem reyndar ná nokkuð víða) og var krýnd sem drottning í febrúar árið 1952. Þetta var á svipuðum tíma og gullöld fransk/belgíska myndasögunnar var að komast á gelgjuskeiðið þó vissulega hafi verið lítið um tengingar þar á milli. Bresk börn og ungmenni misstu nánast alveg af þessum stórkostlegu menningaverðmætum handan Ermasundsins og einbeittu sér frekar að Paddington, bókum Enid Blyton og öðrum breskum barnaafþreyingum sem skrifari kann ekki að nefna. Ekki minnist SVEPPAGREIFINN þess að hafa rekist á Elísabetu Englandsdrottningu, eða aðra úr konungsfjölskyldu hennar, í einhverjum af þessum frönsku og belgísku myndasögum en vissulega hefði alveg mátt krydda einhverjar þeirra sagna sem gerðust á Bretlandseyjum með aðkomu drottningarinnar. <i>Ástríkur í Bretalandi</i> (</span></b><b><span style="font-family: arial;"><i>Astérix chez les Bretons</i>) gerðist til dæmis 2000 árum of snemma til að hægt hefði verið að réttlæta veru hennar í þeirri myndasögu. En þessir frábæru belgísku listamenn vissu þó alveg af meðlimum konungsfjölskyldunnar hinum megin við sundið. André Franquin var margt til lista lagt og dundaði sér til dæmis við það að rissa upp Kalla Bretaprins (sem nú er auðvitað orðin Kalli kóngur) þó ekki hafi hann þó fengið viðeigandi hlutverk í myndasögum hans. </span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgpGvfj_JxsUzd9kEUGE2RV5hdC_wJX2ertugwAawd7W6kdYdNbvg-dmkyfhmM36iWbCdH62RezJe_7Gty4IMgFwv8HEMoGc-NozRbyq5JpkcsAnhjx_yTC3vPIsb2xEOrtuVlXcaK0LO29BBIPg8AsvQetCaJzMgnrq_KO7iNvJHy5kAbLLzPoCccV/s2048/146979130_10221209967772857_7916084393793277469_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1343" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgpGvfj_JxsUzd9kEUGE2RV5hdC_wJX2ertugwAawd7W6kdYdNbvg-dmkyfhmM36iWbCdH62RezJe_7Gty4IMgFwv8HEMoGc-NozRbyq5JpkcsAnhjx_yTC3vPIsb2xEOrtuVlXcaK0LO29BBIPg8AsvQetCaJzMgnrq_KO7iNvJHy5kAbLLzPoCccV/w263-h400/146979130_10221209967772857_7916084393793277469_n.jpg" width="263" /></a></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Sjálfsagt hefur þetta pár Franquins verið aðallega til gamans gert, enda svo frábær listamaður stöðugt með tól sín og tæki við hendina, og hæfileikar hans voru slíkir að honum hefur varla orðið skotaskuld úr að teikna eins og eina eða tvær myndir af prinsinum á fáeinum andartökum. Kalli var (og <i>er</i> auðvitað) líka þannig útlítandi að góðir skopteiknarar ættu ekki að eiga í neinum erfiðleikum með að rissa upp stórkostlega ýktar myndir af honum.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0XLXc6ZSTF39-6yvHpwR3zdBW5_rhE2AFOQfowqmd2ZhxT6Vu5Lb43Z8tLVm6Jj_t6LbDvaK3f550QpIkFlxlFzabSyUQoULt6wY_bukyKe2hHVM6jHPqyrtxldvG7LglFf0kpZHOzd1ltzaEjlD8b0rDDvcfIJzaAMem6Iw51uhsiGPR6ZF7O8qe/s2048/146318311_10221209968412873_6281686467637665093_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1441" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0XLXc6ZSTF39-6yvHpwR3zdBW5_rhE2AFOQfowqmd2ZhxT6Vu5Lb43Z8tLVm6Jj_t6LbDvaK3f550QpIkFlxlFzabSyUQoULt6wY_bukyKe2hHVM6jHPqyrtxldvG7LglFf0kpZHOzd1ltzaEjlD8b0rDDvcfIJzaAMem6Iw51uhsiGPR6ZF7O8qe/w281-h400/146318311_10221209968412873_6281686467637665093_n.jpg" width="281" /></a></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Hér fyrir neðan má einnig sjá blað, með nokkrum fleiri skissum Franquins, þar sem Díönu prinsessu bregður jafnvel fyrir. Hún er reyndar ekki í alveg jafn ýktum hlutföllum og Kalli garmurinn enda ólíkt fríðari ásýndum en þessi fyrrverandi eiginmaður hennar og barnsfaðir. Ekki kemur fram hvenær þessar myndir voru teiknaðar en rétt er að nefna að Díana prinsessa lést aðeins rúmlega átta mánuðum á eftir André Franquin.</span><span style="font-family: arial;"><span> Bæði létust þau á hinu herrans ári 1997.<br /></span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span></span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh6MGhs65qCUeLHpoXJznyUuP-zTS7-U04_KK17Tm9K4f-o5SvRYpyOiIxu0Q68CVXPsM3qecgytkbLP-I2eGWlmdHbAfrn0dwGGTeNlbwWQWYOLExFUklML0BAEAaoCLxIliVEozCM-YasIDWAOrjL8cEo3yheDDJYNcUs1A0H2NWyMu7ggepmgH0e/s2048/146281244_10221209968732881_9001790468184727957_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1561" data-original-width="2048" height="488" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh6MGhs65qCUeLHpoXJznyUuP-zTS7-U04_KK17Tm9K4f-o5SvRYpyOiIxu0Q68CVXPsM3qecgytkbLP-I2eGWlmdHbAfrn0dwGGTeNlbwWQWYOLExFUklML0BAEAaoCLxIliVEozCM-YasIDWAOrjL8cEo3yheDDJYNcUs1A0H2NWyMu7ggepmgH0e/w640-h488/146281244_10221209968732881_9001790468184727957_n.jpg" width="640" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span>Það skal tekið fram að þessar teikningar er að finna í einu af frábærum safnritum þar sem myndir André Franquin er að finna. Þessi bók heitir <i>Tronches a gogo</i> og er hluti af lítilli bókaröð þar sem hinum ýmsu þemum úr safni listamannsins er safnað saman í nokkur skemmtileg hefti í litlu ítölsku broti. Í þessari bók má finna skissur frá listamanninum sem voru mjög ólíkar þeim stíl sem hann var sem þekktastur fyrir. Franquin gat svo sannarlega teiknað meira en bara Sval og Val og Viggó viðutan. Þessar myndir eru gerðar með mismunandi tækni og spanna allt frá skopmyndum, portrettmyndum eða jafnvel eftir ljósmyndum úr tímaritum. </span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span><b><span style="font-family: arial;"><span><i>Tronches a gogo</i></span></span></b> var gefin út árið 2004 og fyrir þá sem hafa áhuga á að eignast þessa bók má geta þess að hún er enn fáanleg en upplag hennar var aðeins í 4000 númeruðum eintökum. Það var Marsu Productions sem gaf út þessa bók.</span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiataffTrPvXWfKO8SdL2YqTtByFrnap8NmS_YrI7TruELtht9x_GVudswokz7PWFKN0cfSWFvmyR_YyXnsF42yI4SNpIzlrf6VqO2u11vvk9-lFhZEkLmYzAIaUbfUm7rpfdOLyQDiSEf8EMxYqHlfmU0F1ZeWMjyaCsQQM2LnSNiqmcGNyuuBsgfC/s650/Couv_39941.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="442" data-original-width="650" height="435" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiataffTrPvXWfKO8SdL2YqTtByFrnap8NmS_YrI7TruELtht9x_GVudswokz7PWFKN0cfSWFvmyR_YyXnsF42yI4SNpIzlrf6VqO2u11vvk9-lFhZEkLmYzAIaUbfUm7rpfdOLyQDiSEf8EMxYqHlfmU0F1ZeWMjyaCsQQM2LnSNiqmcGNyuuBsgfC/w640-h435/Couv_39941.jpg" width="640" /></a></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><p></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-73126349603273129622022-09-02T06:02:00.000+00:002022-09-02T06:02:17.638+00:00213. HIÐ ERLENDA TINNA SAFN SVEPPAGREIFANS<p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjXA1uy8AiGnewNRmG2D21UMLC94XLWGGDSgNsbdX_R1nW-qKvB8U7g_lbG9Zi3AAUf-i3gPLzX3jYS5O_SvcJoRu5hP6lXmE1g192ob5fC1m3cKl4YHOe9tlyZ7gZqHl_8KN9LJWTGGchESXPS0kNH6-Is_Cw39fY4oKoV68PLokhc4OEPVLLCxY2X/s483/73bf583208b5f4c33b16b526548bb864.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="483" data-original-width="333" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjXA1uy8AiGnewNRmG2D21UMLC94XLWGGDSgNsbdX_R1nW-qKvB8U7g_lbG9Zi3AAUf-i3gPLzX3jYS5O_SvcJoRu5hP6lXmE1g192ob5fC1m3cKl4YHOe9tlyZ7gZqHl_8KN9LJWTGGchESXPS0kNH6-Is_Cw39fY4oKoV68PLokhc4OEPVLLCxY2X/w276-h400/73bf583208b5f4c33b16b526548bb864.jpg" width="276" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Í myndasöguhillum SVEPPAGREIFANS má finna nokkuð fjölbreytt úrval af teiknimyndasögum. Og einnig ekki. Þar má nefnilega einnig finna töluverðan fjölda af mjög einhæfum safnkosti sem samanstendur af teiknimyndasögum sem eru meira og minna nánast allar þær sömu! Þarna er síðuhafi að sjálfsögðu að tala um Tinnabækurnar sínar tuttugu og þrjár sem finna má á nokkuð mörgum mismunandi tungumálum. Um þær ætlar hann að eyða nokkrum orðum í færslu dagsins.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibIDbDMGBhRbQSeSe-MMqcjD4Lw6E6SDLenCbsid0g0ttEtGYDtIafqWEKAx9kY7SOjJUMuwdS8gmqI8tH_1kchSFau4fsXhGXaTC7S981lZqK7VtMqrZkiYAv7vFHkT_B4VDImuVdBZxEKJXOHHzJC6bgNSxt6IMb_iXRPi4U-luq3jchRb7UtEoa/s3321/20220828_201421.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3321" data-original-width="2498" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibIDbDMGBhRbQSeSe-MMqcjD4Lw6E6SDLenCbsid0g0ttEtGYDtIafqWEKAx9kY7SOjJUMuwdS8gmqI8tH_1kchSFau4fsXhGXaTC7S981lZqK7VtMqrZkiYAv7vFHkT_B4VDImuVdBZxEKJXOHHzJC6bgNSxt6IMb_iXRPi4U-luq3jchRb7UtEoa/w301-h400/20220828_201421.jpg" width="301" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Ástæða þess að SVEPPAGREIFINN ákvað að ráðast í þessa ákveðnu færslu sína núna var einfaldlega sú að um miðjan ágúst áskotnaðist honum fyrsta Tinna bókin sín á pólsku. Hér er um að ræða hina frábæru bók <i>Kierunek księżyc</i> sem allir þekkja að sjálfsögðu sem <i>Eldflaugastöðina</i> eða <i>Ferðina til tunglsins</i> eins og hún heitir víst í nýjustu </span></b><b><span style="font-family: arial;">íslensku </span></b><b><span style="font-family: arial;">þýðingu Frosks útgáfu. Það var pólskur vinnufélagi SVEPPAGREIFANS sem kom með þessa frábæru gjöf færandi hendi, úr mánaðarlöngu sumarfríi sínu í heimalandinu, og að sjálfsögðu kann síðuhafi honum sínar bestu þakkir. </span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þrátt fyrir að SVEPPAGREIFINN eigi töluverðan bókakost í myndasöguformi, í hillum sínum, hefur það margoft komið fram hér á Hrakförum og heimskupörum að hann líti ekki á sig sem safnara. Teiknimyndasögurnar eru aðeins nauðsynlegur hluti af þessu áhugamáli hans og Tinnabækurnar eru þar auðvitað engin undantekning. Það var reyndar alveg óvart sem þessar Tinnabækur allar fóru að safnast saman í myndasöguhillum SVEPPAGREIFANS. Einhvern tímann fyrir líklega um tuttugu árum var honum gefinn fullur kassi af teiknimyndasögum, með bókum af ýmsum toga og í allavega ásigkomulagi, en þar mátti meðal annars finna fjórar eða fimm myndasögur um Tinna á dönsku. Síðuhafi var svo sem ekkert að ómaka sig sérstaklega við að losa sig við þessar aukabækur en á þeim tíma var aðaláhersla hans lögð á að eignast allar þær teiknimyndasögur sem gefnar höfðu verið út á íslensku. Dönsku bækurnar fóru því með öðrum myndasögum niður í kassa, voru geymdar þar í nokkur ár og eiginlega hálfgleymdust. Bækurnar voru bara skemmtileg viðbót við hinar Tinna bækurnar og voru ekki ætlaðar til neins sérstaks brúks. Með tímanum bættist jafnt og þétt í myndasögusafnið en allt fór þetta samt jafnóðum niður pappakassa enda voru búsetuúrræði SVEPPAGREIFANS með frumstæðari hætti hér fyrr á árum þar sem búslóð hans var þá oft meira og minna öll í kössum inni í geymslum. Ein og ein Tinna bók á erlendum tungumálum bættust þó við af margvíslegum ástæðum en þær voru aðallega á sænsku og ensku.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfxm213uHU-HKUhIC10stjCKTjK1c6bbF470uMgTqm9QZgew52GBH-O3xnbwKBA0EzgK6oNCNnQ6KCvX_3u3-pcibWQXQN3FJgSP0fGjm6lLcPBUhWMJz-6ERf3kolTP92u6oP27xq458Tw5gdLBPrYJwLulMHD6ZFsfglys0ehaKv1pxEq_qHRP4L/s2048/20171209_121116.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1350" data-original-width="2048" height="264" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfxm213uHU-HKUhIC10stjCKTjK1c6bbF470uMgTqm9QZgew52GBH-O3xnbwKBA0EzgK6oNCNnQ6KCvX_3u3-pcibWQXQN3FJgSP0fGjm6lLcPBUhWMJz-6ERf3kolTP92u6oP27xq458Tw5gdLBPrYJwLulMHD6ZFsfglys0ehaKv1pxEq_qHRP4L/w400-h264/20171209_121116.jpg" width="400" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Það var síðan fyrir nokkrum árum sem SVEPPAGREIFINN rakst, einhverra hluta vegna, á <i>Tinna í Tíbet</i> á arabísku í Góða hirðinum. Bókin fannst honum það merkileg að hann keypti hana að sjálfsögðu og fjallaði meira að segja svolítið um hana í færslu <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2018/01/41-tinni-i-tibet-arabisku.html" target="_blank">hér</a> á Hrakförum og heimskupörum nokkrum mánuðum seinna. Þetta var líklega fyrsta erlenda Tinna bókin sem SVEPPAGREIFINN greiddi sjálfur fyrir en fram til þessa hafði hann eingöngu hirt þær útlendu Tinnabækur sem honum hafði boðist gefins. Eftir þetta fór hann að huga alvarlega að því að eignast fleiri bækur úr seríunni á sem flestum tungumálum og var þá helst með einhverja ákveðna sögu í huga. Hann hefur stundum rekist á bloggfærslur frá erlendum Tinna sérfræðingum og söfnurum sem hafa einbeitt sér að einhverri sérstakri teiknimyndasögu á sem flestum tungumálum og hefur jafnvel séð hjá þeim myndir þar sem íslenskum Tinna bókum hefur brugðið fyrir þeirra á meðal. SVEPPAGREIFINN hefur þó aldrei komið því almennilega í verk að safna einhverri einni tiltekinni sögu en á nú nokkrar af Tinna bókunum á fimm til sex mismunandi tungumálum. Þá hefur hann örugglega einnig minnst á það hér á síðunni að fyrir mörgum árum var honum komið í sambandi við erlendan aðila sem var að safna <i>Ástríki í Bretalandi</i> á sem flestum tungumálum. Sem betur fer var SVEPPAGREIFINN hyggnari en svo að bjóða honum eintakið sitt.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgqxwuWwTpfYG_VfJdEex5wFn_18c8M5VzLYa7gtMTx_OZIVI-TuAPl01Hon7Oo2R_wjKYWThUD-ONa7Y1_C8bLpK44FEHnGrHXtGDkw80CwPC-qHtt_WwQcSSusQNiU0m2T_ILeuVplYxsXkh_CTiOz5tjoygFSHfueSVyb4tpWRK7kdv8QRJlqMjD/s4127/20220828_201358.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1887" data-original-width="4127" height="292" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgqxwuWwTpfYG_VfJdEex5wFn_18c8M5VzLYa7gtMTx_OZIVI-TuAPl01Hon7Oo2R_wjKYWThUD-ONa7Y1_C8bLpK44FEHnGrHXtGDkw80CwPC-qHtt_WwQcSSusQNiU0m2T_ILeuVplYxsXkh_CTiOz5tjoygFSHfueSVyb4tpWRK7kdv8QRJlqMjD/w640-h292/20220828_201358.jpg" width="640" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En eftir að <i>Tinni í Tíbet</i> á arabísku var komið í myndasöguhillurnar SVEPPAGREIFANS fór hann að vera meira vakandi fyrir ódýrum, erlendum Tinna bókum á þeim nytjamörkuðunum sem hann rak nef sitt inn í. Þegar hann var erlendis fór hann að grípa með sér bækur sem hann rak augun í á flóamörkuðum og verslunum með notaðar </span><span style="font-family: arial;">myndasögur</span><span style="font-family: arial;"> og fljótlega var hann einnig kominn með eintök á frönsku, þýsku, spænsku og hollensku. Smám saman vatt erlenda safnið því upp á sig og við bættust einnig fleiri bækur á dönsku og sænsku án þess þó að hann væri að sækjast eitthvað sérstaklega eftir þeim. Eins merkilegt og það er virðist enga norska Tinna bók hafa rekið á fjörur hans frá því þessi eftirgrennslan hófst. Lengi stóð hann reyndar í meiningu um að hann ætti þær nokkrar en við frekari athugun kom í ljós að þær voru allar á dönsku.</span></b><span style="font-family: arial;"><b><span> Enn vantar honum einnig finnska bók en slíkt innlegg er eiginlega alveg bráðnauðsynlegt þó væri ekki nema vegna hinna frábærlega sjónrænu útlistingu á titlum bókanna á því merkilega tungumáli. Tinna bækurnar; <i>Kultasaksinen rapu</i>, <i>Tuhatkaunon Tapaus</i>, <i>Seikkaailu punaisella merellä</i>,</span><span><span face="Arial, Helvetica, sans-serif"><i> Päämääränä kuu </i>og</span> <i>Tintti kuun kamaralla</i> myndu klárlega allar sóma sér vel í myndasöguhillum SVEPPAGREIFANS. </span></b><b><span>Þá væri einnig mjög gaman ef alla vega önnur af þeim tveimur Tinna bókum sem út komu á færeysku enduðu í hillum hans. Þessar tvær bækur komu út á árunum 1987-88 og heita </span></b><b><span style="background-color: #f1c232;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i>Hin gátuf<span style="text-align: start;">øra stj</span></i><span style="text-align: start;"><i>ørnan</i> (<i>Dularfulla stjarnan</i>) og <i>Tignarstavur Ottokars</i> (<i>Veldissproti Ottokars</i>).</span></span></span></b><b><span> Það væri aldeilis frábært að eignast þær.</span></b></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjFh9BajyR4y5zhzFmq9zh1qC84XHUafaOxu7AI0Wh27IhECcMlGZi1poHyCh9uRwh-CxCW9kdgV6_6q_D_9-CjNULXz-VJbWyi_yB0G8doheB8p8DI0bMe6VDiqBcGK5IEoshx9fJXaIB2axfWRWtmqYDfytyWGqqd_PjAtlxzVkAPLjVnCbDAqT7N/s4068/20220830_210756.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1956" data-original-width="4068" height="308" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjFh9BajyR4y5zhzFmq9zh1qC84XHUafaOxu7AI0Wh27IhECcMlGZi1poHyCh9uRwh-CxCW9kdgV6_6q_D_9-CjNULXz-VJbWyi_yB0G8doheB8p8DI0bMe6VDiqBcGK5IEoshx9fJXaIB2axfWRWtmqYDfytyWGqqd_PjAtlxzVkAPLjVnCbDAqT7N/w640-h308/20220830_210756.jpg" width="640" /></a></b></span></div><span style="font-family: arial;"><b><span></span></b></span><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Með tímanum fóru síðan hinar erlendu Tinna bækur smám saman að hrúgast inn, jafnt og þétt, án þess þó að lagt hafi verið eitthvað sérstaklega mikið í að eignast þær. Ja, eiginlega ekki fyrr en eftir að covid tímabilið hófst. Fjölskylda SVEPPAGREIFANS átti þá ekki þann sama kost og áður að ferðast til útlanda en tvær til þrjár utanlandsferðir á ári höfðu áður dugað ágætlega til kaupa á teiknimyndasögum þótt Tinna bækurnar hafi aldrei haft þar neinn sérstakan forgang. Með faraldrinum gafst GREIFANUM þó tækifæri til að prófa sig áfram á nýjum slóðum og fullnægja myndasögukaupaþörf sinni með því að fara að panta sér áhugaverðar bækur að utan. Á þeim tíma tók það póstþjónustuna í heiminum reyndar svolítið langan tíma að koma pökkum sínum á lokaáfangastað en það var samt oft biðarinnar virði. Á þessum vettvangi hafði hann nokkrum sinnum rekist á Tinna á framandi tungumálum og freistaðist þá til að panta sér fáeinar bækur. Hann gætti þess þó ávallt að eyða ekki neinum svívirðilegum upphæðum í þessar myndasögur og keypti til dæmis enga Tinna bók sem kostaði meira en 6 til 8 evrur. Þessi vettvangur gaf honum kost á að kaupa Tinna bækur á kínversku, rússnesku og spænsku. Í safni hans má nú einmitt finna fjórar kínverskar Tinna bækur og þrjár þeirra eru í minna broti og reyndar einnig í mjúkspjalda formi. Aðeins bókin </span><span style="font-family: arial;">月球探险</span><span style="font-family: arial;"> er í þeirri hefðbundnu stærð sem við þekkjum. </span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi_mW9JmqePjvm6eUstnvEJ5QwWbxHsL2w4pXm1nMAcfiPkD3WEPP9totXMajKj1a6uUrjO1yQa1J8moSY52XHf5ORvXgVASIFkwRVnRPw36l9SRq9ghhbdd8T3B61w7fWDf9tNbXIrxilvllOpxiG1aJaRCv3M7c0wLshb249BZQEoGUcwcpATVql0/s4126/20220828_201311.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2333" data-original-width="4126" height="362" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi_mW9JmqePjvm6eUstnvEJ5QwWbxHsL2w4pXm1nMAcfiPkD3WEPP9totXMajKj1a6uUrjO1yQa1J8moSY52XHf5ORvXgVASIFkwRVnRPw36l9SRq9ghhbdd8T3B61w7fWDf9tNbXIrxilvllOpxiG1aJaRCv3M7c0wLshb249BZQEoGUcwcpATVql0/w640-h362/20220828_201311.jpg" width="640" /></a></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;">Þá
fór hann að biðla til vina og ættingja, sem leið áttu um framandi
lendur, um að grípa með sér Tinna bækur eftir því sem aðstæður leyfðu.
Þannig var einmitt pólska bókin hans til komin og fóstursonur hans gaukaði einnig að honum þriggja Tinna sagna safnhefti á ítölsku í sumar. Sú bók telur reyndar ekki alveg til jafns við upprunalegu Tinna bækurnar en telst samt með. </span>Í þessum töluðum orðum telur Tinna bóka safn SVEPPAGREIFANS að því er virðist heilar hundrað þrjátíu og tvær teiknimyndasögur. Stór hluti þeirra telur auðvitað íslenskar bækur því metnaður góðra myndasögueigenda (og kannski pínulitilla nörda) er að sjálfsögðu fólginn í því að eiga allar þær útgáfur af Tinna bókunum sem komið hafa út á Íslandi frá upphafi og helst auðvitað í sem allra besta ásigkomulagi. Þessar íslensku bækur telja nú í heildina áttatíu bækur en SVEPPAGREIFINN á þó ekki nema sextíu og tvær af þeim. Íslensku Tinna bækurnar koma mjög hægt inn þar sem framboð þeirra er orðið ansi takmarkað en auk þess hefur síðuhafi ávallt lagt sig fram um að halda fjárveitingunum, til þessara bókakaupa sinna, innan skynsamlegra og eðlilegra marka. Hann myndi til dæmis aldrei borga 25 - 30.000 fyrir <i>Tinna í Sovétríkjunum</i> - sem hann á reyndar fyrir. Erlendu Tinna bækurnar hans eru hins vegar orðnar sjötíu og þær koma töluvert hraðar inn.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-Ra7Ey4UI0Wf9WPkUro5ecsIcPffqqPTCw3t-1e5n79s67Q6QK3ENaWZJIlBwurmlt_B0X6KKhQ1JMbUUTTVUiQOFkMo_HRUAQfmWxaoXWAPWNhf_aVKSxd3KQgGJiN1hHNNqLu-AENgrRh1zq0owOaJfXA13nfpTnYn_PUymhJZ54ztOqHF2yQkX/s3198/20220828_201749.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2303" data-original-width="3198" height="288" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-Ra7Ey4UI0Wf9WPkUro5ecsIcPffqqPTCw3t-1e5n79s67Q6QK3ENaWZJIlBwurmlt_B0X6KKhQ1JMbUUTTVUiQOFkMo_HRUAQfmWxaoXWAPWNhf_aVKSxd3KQgGJiN1hHNNqLu-AENgrRh1zq0owOaJfXA13nfpTnYn_PUymhJZ54ztOqHF2yQkX/w400-h288/20220828_201749.jpg" width="400" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Það sem kom SVEPPAGREIFANUM kannski mest á óvart var það að hann á hvorki meira né minna en sautján af þessum tuttugu og þremur Tinna bókum á dönsku. Hann hefur ekki verið að leggja sig neitt fram við að eignast sögurnar eitthvað sérstaklega á dönsku en af einhverjum ástæðum hafa þær bækur safnast mest fyrir hjá honum. Næst á eftir koma þrettán bækur á ensku og tólf á sænsku en af öðrum eru heldur færri. SVEPPAGREIFINN á því núna Tinna bækur á þrettán mismunandi tungumálum og stefnan er að sjálfsögðu sett á að fjölga þeim enn meir með tíð og tíma. Svo er bara spurningin hversu duglegur hann verður við áframhald þessarar undarlegu iðju.<br /></span></b></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-69808774149466832422022-08-19T06:13:00.005+00:002022-08-19T07:13:18.134+00:00212. VEGIR LIGGJA TIL ALLRA ÁTTA <p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmRzVCNF7uttXjk9Mk9qyD4Lka5JFkKC6KTArNk3hkdHIHzMMiTVHfS723Co1xZOJM8j4CyCDu9vHb7HWESLy8D4OCLoV8eHTFf-wgc2RDj0JQPzaGPO0StbpwRMqFRvNM5jAACwL2reGVGjV7ipjHFL1Y3hyVAOZyuxwyjrR3nWDK3njTViu9dqCP/s960/11083877_620311848099661_6012288234170321779_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="777" data-original-width="960" height="518" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmRzVCNF7uttXjk9Mk9qyD4Lka5JFkKC6KTArNk3hkdHIHzMMiTVHfS723Co1xZOJM8j4CyCDu9vHb7HWESLy8D4OCLoV8eHTFf-wgc2RDj0JQPzaGPO0StbpwRMqFRvNM5jAACwL2reGVGjV7ipjHFL1Y3hyVAOZyuxwyjrR3nWDK3njTViu9dqCP/w640-h518/11083877_620311848099661_6012288234170321779_n.jpg" width="640" /></a></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Stutt og ódýr færsla í dag. SVEPPAGREIFINN rakst á þessa gömlu ljósmynd fyrir nokkru sem gat ekki annað en minnt hann á góðan brandara um Viggó viðutan sem kemur að sjálfsögðu úr smiðju listamannsins André Franquin. Margir íslenskir myndasögulesendur muna eflaust eftir þessu atviki úr bókinni <i>Viggó á ferð og flugi</i> sem bókaútgáfan Iðunn sendi frá sé fyrir jólin árið 1982. Brandarinn birtist hins vegar fyrst á forsíðu <i>SPIROU</i> myndasögutímaritsins, þann 17. júní árið 1965, í blaði númer 1418 og það verður að teljast mjög líklegt að Franquin hafi haft þessa mynd til hliðsjónar þegar hann fékk hugmyndina að þessum frábæra brandara á sínum tíma. SVEPPAGREIFINN gaf sér reyndar ekki tíma til að kanna það mál almennilega til hlítar.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Og ekki ljúkum við þessari færslu án þess að birta einnig Viggó brandarann úr bókinni góðu.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjnAFfwczo3Ej85H5wJnrjQC7NnNCFGTPOh57gyNK2wm1xjxp6M7Hfp0Ql0_ADr3SqtBZE7nznyRgH18V8dtuARK20wRa94VnVqP8oTDROVLuaUK7oSwyCHECnwvo1UU1tAefhdBh0nnuHECz1fWzQELgcSFGXdK9sloXc1fHKsYfSn0bpiT64c1sLs/s3594/20220817_225459%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2339" data-original-width="3594" height="416" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjnAFfwczo3Ej85H5wJnrjQC7NnNCFGTPOh57gyNK2wm1xjxp6M7Hfp0Ql0_ADr3SqtBZE7nznyRgH18V8dtuARK20wRa94VnVqP8oTDROVLuaUK7oSwyCHECnwvo1UU1tAefhdBh0nnuHECz1fWzQELgcSFGXdK9sloXc1fHKsYfSn0bpiT64c1sLs/w640-h416/20220817_225459%20(2).jpg" width="640" /></a></span></b></div><br /><p></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-70332742457146346902022-08-05T06:53:00.004+00:002022-08-05T09:21:49.320+00:00211. GORMURINN SKREPPUR Í BÆINN<p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">SVEPPAGREIFINN minntist á það fyrir nokkru að næstu færslur hans gætu orðið í einfaldari og fátæklegri kantinum, í náinni framtíð, enda verulega farið að saxast á það efni sem myndasöguforðabúr hans hefur haft að geyma undanfarin ár. Færsla dagsins ber þess einmitt svolítil merki og er því töluvert ódýr þennan föstudaginn. En hún er svo sem ekkert verri fyrir því.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Hún fjallar um gormdýrið úr sögunum um Sval og Val en SVEPPAGREIFINN hefur reyndar ekki verið neitt sérstaklega duglegur við að skrifa um þennan óvenjulega förunaut þeirra félaga. Það er því kominn tími á að bæta svolítið úr því. En Gormur birtist fyrst í Sval og Val sögunni <i>Baráttan um arfinn</i> (</span></b><b><span style="font-family: arial;"><i>Spirou et les héritiers</i>) sem André Franquin teiknaði árið 1952. Hugmyndina að sköpun hans fékk Franquin eftir að hafa gluggað í bók eftir Bernard Heuvelmans sem fjallaði um ýmis goðsagnakennd dýr alls staðar að úr heiminum. Höfundurinn trúði því að einhver þessara dýra væru til í raun og veru og út frá þeim punkti ákvað Franquin að skapa sína eigin goðsagnakenndu dýrategund. Með tímanum þróaðist persóna gormdýrsins meira (líkt og samferðarmanna þess) og í <i>Gormahreiðrinu</i> (</span></b><b><span style="font-family: arial;"><i>Le nid des Marsupilamis</i> - 1960) fékk listamaðurinn tækifæri til að sýna og byggja upp þetta velheppnaða sköpunarverk frá grunni. Þar kemur vel fram aðlögunarhæfni þess, hvernig þessi dýrategund lifir og hrærist í frumskógum Palombíu, hvernig gormaparið byggir sér flókin körfuhreiður og kemur síðan upp ungum úr eggjum. Seinna skapaði listamaðurinn enn fleiri eiginleika sem Gormur hafði yfir að ráða en áður hafði reyndar einnig komið í ljós að dýrið lifir jafnt á láði og legi. Franquin hafði þannig búið til alveg nýja dýrategund sem var algjörlega byggð upp eftir hans höfði og það eitt sýnir vel hve gríðarlega skemmtilegu hugmyndaflugi hann hafði yfir að ráða. En hann viðurkenndi líka að hann hefði gert nokkur fljótfærnisleg mistök við sköpun þess. Franquin sá til dæmis alltaf eftir því að hafa látið Gorm tala í <i>Hrakfallaferð til Feluborgar</i> (</span></b><b><span style="font-family: arial;"><i>Les pirates du silence</i> - 1958) og þessi hæfileiki dýrsins var ekki endurtekinn í sögunum sem á eftir komu. Honum yfirsást einnig illa að hafa teiknað gormdýrið með nafla. Eins og sést í <i>Gormahreiðrinu</i> klekjast ungarnir út úr eggjum og Franquin var ekki enn búinn að finna góða ástæðu fyrir tilurð nafla dýranna þegar hann lést árið 1997. Gormdýrið var André Franquin alla tíð mjög kært og eins og flestir Sval og Val aðdáendur vita auðvitað heimilaði hann ekki að Gormur yrði teiknaður áfram í seríunni þegar Jean-Claude Fournier tók við henni árið 1969.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div style="text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgONrpzedOSBr-GwIET2_Q8mVm2xw4SwVWBpeU9-MQq33R-yuc70Ge3OCzPBpGNk3HhsPBgYrjbzppDmD-eCMYpdJL2VEoLx-po9afjdFWT31Q9vYarFJvjYWW1fTo5IbHTg0gmHPINuokBoYCdzVQBjI8ovWUyDDeKRgXceD2lqU90LJhLLUtGuPLb/s1397/647118bandeauRisquetout%20(2).jpg"><img border="0" data-original-height="320" data-original-width="1397" height="146" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgONrpzedOSBr-GwIET2_Q8mVm2xw4SwVWBpeU9-MQq33R-yuc70Ge3OCzPBpGNk3HhsPBgYrjbzppDmD-eCMYpdJL2VEoLx-po9afjdFWT31Q9vYarFJvjYWW1fTo5IbHTg0gmHPINuokBoYCdzVQBjI8ovWUyDDeKRgXceD2lqU90LJhLLUtGuPLb/w640-h146/647118bandeauRisquetout%20(2).jpg" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En það er víst best að snúa sér að færslu dagsins. Hér er sem sagt um að ræða stutta, sjaldséða fjögurra blaðsíðna myndasögu sem birtist á síðum 3. tölublaðs franska myndasögutímaritsins <i>Risque-Tout</i> þann 8. desember árið 1955. </span></b><b><span style="font-family: arial;"><b><span style="font-family: arial;"><i>Risque-Tout </i></span></b>var einhvers konar tilraunaverkefni hjá Dupuis útgáfufyrirtækinu sem ákvað að reyna að gefa út metnaðarfullt myndasögublað í stóru dagblaðabroti. Dupuis var auðvitað enn að gefa út <i>SPIROU</i> tímaritið, þar sem sögurnar um Sval og Val birtust, og aðkoma André Franquin að <i>Risque-Tout</i> var því tiltölulega einföld. Blaðið í stóra brotinu entist þó ekki nema í um eitt ár og hætti útgáfu sinni í byrjun nóvember árið 1956. Þetta var fyrsta sjálfstæða saga Franquins með Gormi og í raun aðeins ein af þremur slíkum sem André Franquin teiknaði með honum á þessum árum. Hinar sögurnar birtust sem örsögur í <i>SPIROU</i> tímaritinu og margir muna til dæmis örugglega eftir smásögunni <i>Fælið ekki fuglinn</i> sem kemur fyrir í lok bókarinnar <i>Baráttan um arfinn</i>. Svalur og Valur koma ekki fyrir í þessari sögu en Sveppagreifinn (blessaður kallinn!) birtist hins vegar á síðustu</span></b><b><span style="font-family: arial;"> tveimur</span></b><b><span style="font-family: arial;"> </span></b><b><span style="font-family: arial;">mynda</span></b><b><span style="font-family: arial;">römmum hennar.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Enn á ný birtir SVEPPAGREIFINN því kolólöglega (og illa gerða) þýðingu á myndasögutengdu efni en það verður bara að hafa það og hann biðst innilega afsökunar á glæpnum.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbjz0YVkRUpTcMi8hNURp-LCr_ruD9vB5MSf2iGsN5RBr9gO5qraKMyh__ERdhJxaHr4TQJ8JbAU7OrsJ94FvYk8NgR6Uj19SFjMRnLZ3XXANa5QH7bqed-uE2_uMrmp-SVcFHfWhCpL8Sq2Xia5wER4Q8EBSW91S4a4wb1AgZ4IKF37C9p8a-i6zN/s960/726892Lemarsupilamidescendsurlaville1Risquetout3du8dcembre1955.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="960" data-original-width="825" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbjz0YVkRUpTcMi8hNURp-LCr_ruD9vB5MSf2iGsN5RBr9gO5qraKMyh__ERdhJxaHr4TQJ8JbAU7OrsJ94FvYk8NgR6Uj19SFjMRnLZ3XXANa5QH7bqed-uE2_uMrmp-SVcFHfWhCpL8Sq2Xia5wER4Q8EBSW91S4a4wb1AgZ4IKF37C9p8a-i6zN/s16000/726892Lemarsupilamidescendsurlaville1Risquetout3du8dcembre1955.jpg" /></a></b></div><b> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5KzuPhrxiIVopKeiyL_6qa0eelJ4RkUUc_8NSth9yGkfFaDm_ikxZ-m9yHtaSL0faRRN_-WoQ8b5UgkYPAXuQ6YhS2iY8JU8kHMURvlWJMYjghr9FAw3PIBRqDlXSvDFHNrPH0WZZd-8nr6k1vKF1D52EpPUJTNG-uhAWMz4ZIY0zLkFbuoZIzr8L/s1104/638461lemarsupilamidescendsurlaville2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1104" data-original-width="825" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5KzuPhrxiIVopKeiyL_6qa0eelJ4RkUUc_8NSth9yGkfFaDm_ikxZ-m9yHtaSL0faRRN_-WoQ8b5UgkYPAXuQ6YhS2iY8JU8kHMURvlWJMYjghr9FAw3PIBRqDlXSvDFHNrPH0WZZd-8nr6k1vKF1D52EpPUJTNG-uhAWMz4ZIY0zLkFbuoZIzr8L/s16000/638461lemarsupilamidescendsurlaville2.jpg" /></a></div></b><br /><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvgpLecYaKj_y_dfe3TQCL0JChK7KN6U5tMhZ8Jejm5vZ-rasM47rwTkoj8bOQsvy09snOyhq4iUP8TDnB0cYdiuZ3J5_let1MU1fUFkerWsBGMeN19WRYF8Unr_jIHPtCJ8xhxKCeGF_qubFfgFudcN_Xb8JM4MlaLzjvKpA213cUgO-Hhft6DBhs/s1120/911355lemarsupilamidescendsurlaville3.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1120" data-original-width="822" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvgpLecYaKj_y_dfe3TQCL0JChK7KN6U5tMhZ8Jejm5vZ-rasM47rwTkoj8bOQsvy09snOyhq4iUP8TDnB0cYdiuZ3J5_let1MU1fUFkerWsBGMeN19WRYF8Unr_jIHPtCJ8xhxKCeGF_qubFfgFudcN_Xb8JM4MlaLzjvKpA213cUgO-Hhft6DBhs/s16000/911355lemarsupilamidescendsurlaville3.jpg" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDgVJnmsgFOzK5pLGr-QL08blYTMdhT7BL6vXqvoETk6iaTCBoklFIf30xFlvTsnY3_ufAmTgoiUHAWUTNat8_K8-wcjgUTTI6AQBvAACXeQoWXKRFSd1oylhmikHnEQcierUWdlrZRshzYAAJNTFlAPapUaBPr3xV62GvJ1f3B5ADmKOy4uOQeKyV/s1104/916133lemarsupilamidescendsurlaville4.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1104" data-original-width="818" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDgVJnmsgFOzK5pLGr-QL08blYTMdhT7BL6vXqvoETk6iaTCBoklFIf30xFlvTsnY3_ufAmTgoiUHAWUTNat8_K8-wcjgUTTI6AQBvAACXeQoWXKRFSd1oylhmikHnEQcierUWdlrZRshzYAAJNTFlAPapUaBPr3xV62GvJ1f3B5ADmKOy4uOQeKyV/s16000/916133lemarsupilamidescendsurlaville4.jpg" /></a></div><br />SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-66826186493354358402022-07-22T07:05:00.000+00:002022-07-22T07:05:02.848+00:00210. Í TILEFNI EM - SAMMI OG KOBBI Í FÓTBOLTA<div style="text-align: justify;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Evrópukeppni kvennalandsliða í knattspyrnu er víst enn á fullu skriði og
veislan rúllar áfram þó þátttöku íslenska liðsins á mótinu sé
reyndar lokið. Ísland fór taplaust í gegnum mótið en datt úr leik
vegna tilfinnanlegs skorts á stigum í riðlinum sínum. Liðið gerði þar þrjú
jafntefli í þremur misgóðum leikjum og líkt og í föstudagsfærslunni fyrir
tveimur vikum ætlar SVEPPAGREIFINN að tileinka landsliðinu myndasöguefni
dagsins. </span></b></p><b><span style="font-family: arial;">
</span></b><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Í síðustu færslu fjallaði SVEPPAGREIFINN eilítið um löngu gleymda Sval og
Val knattspyrnusögu, eftir þá Nic (Nicolas Broca) og Alain de Kuyssche, en
þennan föstudaginn er ætlunin að skoða aðra fótboltatengda teiknimyndasögu. Sú
saga er um þá félaga Samma og Kobba en reyndar er smá tenging á milli þeirrar
bókar og Sval og Val sögunnar sem fjallað var um í síðustu viku. De Kuyssche,
sem var ritstjóri <i>SPIROU</i> myndasögublaðsins, gerði handritið að
áðurnefndri Sval og Val sögu en það var hins vegar handritshöfundurinn afkastamikli
Raoul Cauvin sem skrifaði þrjár sögur í bókaflokknum fyrir Nic og voru gefnar
út í seríunni. Þessar Nic og Cauvin sögur með Sval og Val þykja reyndar
arfaslakar en Cauvin var hins vegar þekktari fyrir handritsskrif sín að Samma
bókunum og skrifaði heilar fjörutíu og þrjár sögur í þeirri seríu - flestar með
listamanninum Berck. Hér á landi komu út ellefu bækur úr upprunalegu seríunni,
á árunum 1981-91, en sögurnar fjörtíu og þrjár voru gefnar út í fjörtíu bókum í
Belgíu á árunum 1973-2009. SVEPPAGREIFINN hefur svolítið gaman að þessum bókum
en reyndar verður að taka það fram að þær eru afar misjafnar að gæðum og eins
og oft vill verða í langlífum myndasöguseríum eru elstu sögurnar betri. En hjá
afkastamiklum handritshöfundum þynnast sögurnar óneitanlega með tímanum og
þegar sami aðilinn er búinn að skrifa samtals um fjögur hundruð
myndasöguhandrit má gera ráð fyrir að síðustu þrjú hundruð og áttatíu séu algjört
rusl. Hjá Samma og félögum er þó yfirleitt nokkuð gott flæði og sjaldan nein
lognmolla eða dauðir punktar í bókunum.</span></b><b><span style="font-family: arial;"></span></b><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhhqghvNzCaJzAskGmk5iHFe98h-2Ex5xZ6qB5jgDkR6TYu4qdNizxMBtYPsDvO6GPZgMigbyJQ1o_hlXqw95ogc7_wqox1zih9P1TQLxjZZdmgDP1-vK0RcP0NvnPAHEcQiY4LbAzElgU81VX_I5SZlLn23STHeZ-Wzv_Ma5-4yhAZChQj9FhS1tp6/s927/Screenshot_2020-01-24%20albums%20160-169%20archives-spirou-1978%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="692" data-original-width="927" height="478" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhhqghvNzCaJzAskGmk5iHFe98h-2Ex5xZ6qB5jgDkR6TYu4qdNizxMBtYPsDvO6GPZgMigbyJQ1o_hlXqw95ogc7_wqox1zih9P1TQLxjZZdmgDP1-vK0RcP0NvnPAHEcQiY4LbAzElgU81VX_I5SZlLn23STHeZ-Wzv_Ma5-4yhAZChQj9FhS1tp6/w640-h478/Screenshot_2020-01-24%20albums%20160-169%20archives-spirou-1978%20(2).jpg" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En þessi fótboltatengda Samma saga heitir á frummálinu <i>Les gorilles
marquent un but</i> og hóf göngu sína í belgíska myndasögutímaritinu <i>SPIROU</i>
þann 14. febrúar árið 1980. Þetta var átjánda sagan í upprunalegu seríunni og
kom síðan út í bókarformi hjá Dupuis útgáfunni árið 1981. Á íslensku mætti
heimfæra titil bókarinnar upp á <i>Górillurnar hitta í mark</i> en hinar
svokölluðu górillur eru liðsmenn lífvarða- og einkaspæjaraþjónustunnar J.S.
Górillur sem þeir Sammi og Kobbi reka. Þess má geta að í tæplega helmingi
bókanna, úr seríunni um Samma og Kobba, má einmitt finna sambærilega górillu-tengingu
í titlum þeirra. Þessi tiltekna Samma bók kom auðvitað aldrei út á íslensku en
SVEPPAGREIFINN vissi að söguna væri að finna einhvers staðar í
myndasöguhillunum hans innan um aðrar slíkar. Og honum til töluverðar undrunar
uppgötvaði hann reyndar að þar leyndust hvorki meira né minna en þrjú eintök af
bókinni á þremur mismunandi tungumálum. Auk frönsku útgáfunnar má þar finna
bæði norska og sænska útgáfu af bókinni. SVEPPAGREIFINN gleymir augljóslega
jafnóðum hvað hann hefur verið að dunda sér við að kaupa í gegnum tíðina.</span></b><b><span style="font-family: arial;">
</span></b><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi9Xav9j35avHlSuUWnYbjVRavk2CdasCbtz0kf_a1uvEmntFaVz8x0mm6KHEcahThF15SBMLsx3WryVqew_qSJGo__mfPPnqOI4BR2Q_8ElF3pRjuRNHwqkM3TzqswM8Jhu2XgeIbX-7KYF2It8iOaxAzKsMPhT5rHc7F-uVs_2YA1lXc8xDSlfkud/s2048/A1PnHTeHMEL.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1478" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi9Xav9j35avHlSuUWnYbjVRavk2CdasCbtz0kf_a1uvEmntFaVz8x0mm6KHEcahThF15SBMLsx3WryVqew_qSJGo__mfPPnqOI4BR2Q_8ElF3pRjuRNHwqkM3TzqswM8Jhu2XgeIbX-7KYF2It8iOaxAzKsMPhT5rHc7F-uVs_2YA1lXc8xDSlfkud/w289-h400/A1PnHTeHMEL.jpg" width="289" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En <i>Les gorilles marquent un but</i> hefst á því að þeir félagar fá
úthlutað verkefni með loforði um 10.000 dollara greiðslu og 50.000 í viðbót við
verklok. Þetta er náttúrulega tilboð sem Kobbi getur ekki hafnað og skiptir þá
litlu hversu vitlaust verkið er. Þjálfari knattspyrnufélagsins Solivie fær þeim
það verkefni að vernda liðsmenn þess fyrir árásum sem þeir verða stöðugt fyrir
frá aðilum sem tengjast liði frá bananalýðveldinu Pégrou (hvar sem það nú er?) sem þeir eiga að fara
að spila mikilvægan úrslitaleik við eftir nokkra daga. Brjálaðar
boltabullur herja jafnt á liðið, áhangendur þess og dómara leikja þess. Með því
að dulbúa sig sem tvo af leikmönnum Solivie geta þeir Sammi og Kobbi fylgst með
öllu torkennilegu sem gerist á æfingasvæðinu en auk þeirra eru aðeins byrjendur
látnir taka þátt í æfingunum. Á meðan eru alvöru stjörnur liðsins sendir í
burtu og æfa sjálfir í laumi til að vernda þá fyrir leikinn gegn Pégrou. Samma
og Kobba er því ætlað að vera í einhvers konar tálbeituhlutverki á æfingasvæðinu fyrir fótboltabullurnar og þessir dagar, fram að leik Solivie gegn Pégrou,
eru vægast sagt viðburðaríkir og ofbeldisfullir fyrir þá félaga.</span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiE5Z9Db33LuJauWvrH5bb-Eoj643XM1244IsHZaknYEIqb9rV6iF7D-XqY6wkylWhsXq_8iw2JiPbzSln-j9Nf3G9O5DnKeIkE3e58IBHZ2zuw6S3--gpAIHedjETvaXFXAaqwSsLnS_BlETTX4FSMF0KiIalfTC5GYez8_9_Hw9r0dA3SGmsVULPI/s867/Screenshot_2020-01-24%20F2183%20archives-spirou-1978(1).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="562" data-original-width="867" height="414" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiE5Z9Db33LuJauWvrH5bb-Eoj643XM1244IsHZaknYEIqb9rV6iF7D-XqY6wkylWhsXq_8iw2JiPbzSln-j9Nf3G9O5DnKeIkE3e58IBHZ2zuw6S3--gpAIHedjETvaXFXAaqwSsLnS_BlETTX4FSMF0KiIalfTC5GYez8_9_Hw9r0dA3SGmsVULPI/w640-h414/Screenshot_2020-01-24%20F2183%20archives-spirou-1978(1).jpg" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><b></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><b></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Rauði þráðurinn í gegnum söguna snýst því að sjálfsögðu um það hvernig
hinir óheppnu samstarfsmenn, Sammi og Kobbi, verða fyrir barðinu á boltabullunum
fram að leiknum stóra. Sagan <i>Les gorilles marquent un but</i> er í nokkuð
formúlukenndum Samma og Kobba anda en þykir þó einnig nokkuð óvenjuleg. Það má
líklega helst rekja til knattspyrnutengingar bókarinnar en frekar sjaldgæft er
að í söguþræði belgísk/franskrar teiknimyndasögu megi finna slík dæmi þrátt
fyrir vinsældir íþróttarinnar í hinum frönskumælandi löndum. Í svipinn man
SVEPPAGREIFINN aðeins eftir Sval og Val sögunni <i>Les voleurs du Marsupilami</i>
(sem enn hefur ekki komið út hér á landi) þar sem fótbolti kemur við sögu og
seríuna um knattspyrnukappann Eric Castel sem síðuhafi hefur einhvern tímann
minnst eitthvað á. Í þessu samhengi má auðvitað einnig nefna einn og einn
brandara með Viggó viðutan annars vegar og hins vegar með Strumpunum.</span></b><b><span style="font-family: arial;"> Reyndar má síðan alls ekki gleyma seríunni um knattspyrnustrákinn Lúkas sem Froskur útgáfa hefur verið að myndast við að gefa út á undanförnum árum. Alls eru komnar út fjórar sögur úr þeim bókaflokki hér á landi.<i><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-sE8evnowf8sqoCFTaDi5udWXNzbU22QgdaGYeNf1IhoDj-vORXhhBtBhyMgkEspwbmRE1OfNBJhRhr7fPjqLXJPoZXnfmAGqgBG2jxYN4h6gVKLVCPmnvVD3u4p7gl07WwsNhymDSW9BzO5noPyVCv5FBucwF4g9LEz7nqLJ--QNMMfnvCQ5tQ77/s890/Screenshot%202022-07-18%20at%2022-48-35%20F2183%20archives-spirou-1978.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="573" data-original-width="890" height="412" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-sE8evnowf8sqoCFTaDi5udWXNzbU22QgdaGYeNf1IhoDj-vORXhhBtBhyMgkEspwbmRE1OfNBJhRhr7fPjqLXJPoZXnfmAGqgBG2jxYN4h6gVKLVCPmnvVD3u4p7gl07WwsNhymDSW9BzO5noPyVCv5FBucwF4g9LEz7nqLJ--QNMMfnvCQ5tQ77/w640-h412/Screenshot%202022-07-18%20at%2022-48-35%20F2183%20archives-spirou-1978.png" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><i>Les gorilles marquent un but</i> á svo sem voðalega lítið skylt við alvöru fótbolta en hún er töluvert
fyndin og svona hæfilega vitlaus eins og bækurnar um þá Samma og Kobba eru gjarnan
þó innihaldið sé í rýrari kantinum. Þetta er reyndar ekki besta sagan með þeim
félögum en það má samt alveg klárlega hafa gaman af bókinni. Talið er að þeir
Nic og Cauvin hafi með <i>Les gorilles marquent un but</i> verið að vekja
athygli á ofbeldi á knattspyrnuvöllum sem oftar en ekki tengdust
fótboltabullum. En óeirðir voru að verða mikið vandamál á áhorfendapöllum víða
um Evrópu á þessum árum. Sagan hefst til dæmis á því að Sammi og Kobbi eru
áhorfendur á leik hjá Solivie og verða þar vitni að slagsmálum hjá bæði hjá
áhorfendum og leikmönnum niðri á vellinum. Ólætin eru svo mikil að jafnvel
Samma og Kobba blöskrar sem þó kalla ekki allt ömmu sína í þeim efnum. Dómarinn
ræður ekki við neitt og verður sjálfur meira að segja fyrir grófri
líkamsárás.</span></b></p></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjgypL6u__nd5wKgnlagTImvqsA-1xDhRXBwODalGjzzB-r9kb93qyp3-GGKPjKwz_Z_5xbcv0GXUWxMP609qqDr1z8Ffk5YADP6yuS6uYtkD8KOxeHKsFHhdnSTsj273Ui4f56OfkMxx6A-am22_Kyno39ZqqL0DtPz4eW1EiHr7oVFXUf9MT5qbra/s888/Screenshot_2020-01-25%20F2183%20archives-spirou-1978(2).png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="570" data-original-width="888" height="410" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjgypL6u__nd5wKgnlagTImvqsA-1xDhRXBwODalGjzzB-r9kb93qyp3-GGKPjKwz_Z_5xbcv0GXUWxMP609qqDr1z8Ffk5YADP6yuS6uYtkD8KOxeHKsFHhdnSTsj273Ui4f56OfkMxx6A-am22_Kyno39ZqqL0DtPz4eW1EiHr7oVFXUf9MT5qbra/w640-h410/Screenshot_2020-01-25%20F2183%20archives-spirou-1978(2).png" width="640" /></a></div><span style="font-family: arial;"></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Heilt yfir snýst </span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><i>Les gorilles marquent un but</i></span> þó um að hinir seinheppnu Sammi og Kobbi lenda í sambærilegum aðstæðum og í öllum hinum fjörtíu og tveimur sögunum. Lífvarðaþjónustan félaganna fá verkefni, þeim er lofuð feit greiðsla, allt gengur á afturfótunum með hefðbundnu ofbeldi og vitleysu og sagan endar auðvitað á því að þeir fá ekki borgað fyrir viðvikið. Allt samkvæmt síendurtekinni formúlu </span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;">Raoul Cauvin og auðvitað alveg bráðfyndið á köflum.</span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"> </span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhwTCTyLuZ4MNgl6PniWQBHbjo0Mnb2sVqIT5lHXnVxXhLPKj4MUWrWWu-CQKteFZbErxEGbD8PWVFG1-qFFius5JC1Ma7EslXSZFHO9jAxMDY8yS2f5oLC1nw-Cg_6sOxFyIvZZ75FGCiJozC4TuDqzh5t5NZINfymV48yiIkZuG8yPGcJDE3o6DwN/s874/Screenshot%202022-07-18%20at%2023-29-46%20F2183%20archives-spirou-1978.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="285" data-original-width="874" height="208" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhwTCTyLuZ4MNgl6PniWQBHbjo0Mnb2sVqIT5lHXnVxXhLPKj4MUWrWWu-CQKteFZbErxEGbD8PWVFG1-qFFius5JC1Ma7EslXSZFHO9jAxMDY8yS2f5oLC1nw-Cg_6sOxFyIvZZ75FGCiJozC4TuDqzh5t5NZINfymV48yiIkZuG8yPGcJDE3o6DwN/w640-h208/Screenshot%202022-07-18%20at%2023-29-46%20F2183%20archives-spirou-1978.png" width="640" /></a></div></span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"> </span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Svo í lokin má líka til gamans geta þess svona af því að SVEPPAGREIFINN minntist
einmitt á norsku útgáfuna af þessari sögu að heiti bananalýðveldisins í þeirri
bók er fengið að láni úr seríunni um Sval og Val. Pégrou nefnist þar nefnilega
hinu kunnuglega nafni Palombia og norska bókin heitir reyndar Cupfinale i
Palombia eða Bikarúrslitaleikur í Palómbíu.</span></b><b><span style="font-family: arial;"><span style="mso-bidi-font-weight: bold;"><br />
</span></span></b></div><p style="text-align: left;"></p><b><span style="font-family: arial;"></span></b><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p style="text-align: left;"></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-79774320965839313762022-07-08T07:08:00.006+00:002022-07-11T19:04:50.235+00:00209. Í TILEFNI EM - ÁFRAM SVEPPABORG<p></p><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þennan föstudaginn ætlar SVEPPAGREIFINN að bjóða lesendum sínum upp á nokkuð yfirgripsmikla myndasögutengda fótboltafærslu. Tilefnið er að sjálfsögðu þátttaka íslenska kvennalandsliðsins á EM í knattspyrnu þar sem þær hefja leik á sunnudaginn gegn belgíska liðinu. Síðuhafi hefur í gegnum tíðina einmitt reynt að tengja færslur Hrakfara og heimskupara við sambærilega knattspyrnuatburði þegar þannig stendur á og nú er komið að einni slíkri. <br /></span></b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuvfqJNYRKAytKiUsyiIypn1ql05ayWrlyydfvMeKMBpa6VsNeS585Vtssd1WjeRdIeS6YRthuLgRbxz4SnWHFJtEzUUImAlFTZZZkkrGU3M5hHNHKEtWxux7DaW_e8tGjWfc2QNH_UWk/s1280/tumblr_niv8g9ygwN1rq3prxo1_1280.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuvfqJNYRKAytKiUsyiIypn1ql05ayWrlyydfvMeKMBpa6VsNeS585Vtssd1WjeRdIeS6YRthuLgRbxz4SnWHFJtEzUUImAlFTZZZkkrGU3M5hHNHKEtWxux7DaW_e8tGjWfc2QNH_UWk/s320/tumblr_niv8g9ygwN1rq3prxo1_1280.jpg" width="320" /></a></div></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">En fyrir hátt í þremur árum síðan fjallaði SVEPPAGREIFINN svolítið um <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2019/09/130-sval-og-val-bkur-nic-og-cauvin.html" target="_blank">belgíska tvíeykið Nic og Cauvin</a> en sá síðarnefndi lést reyndar síðastliðið sumar rúmlega áttræður að aldri. Saman voru þeir félagar kunnastir fyrir aðkomu sína að þremur teiknimyndasögum um Sval og Val en þær sögur hafa jafnan verið taldar hinar slökustu í allri seríunni. Það er reyndar ekki ætlunin að fjalla neitt sérstaklega um þann vafasama heiður hér, enda SVEPPAGREIFINN svo sem alveg búinn að því, en hins vegar minntist hann, í þeirri færslu, á stutta fótboltatengda sögu sem þeir félagar tengdust. Þar lofaði síðuhafi því að fjalla betur um þá myndasögu þegar næsta heppilega knattspyrnutækifæri gæfist en reyndar batt SVEPPAGREIFINN vonir við að sú færsla myndi tengjast þátttöku karlalandsliðs Íslands á EM 2020. Sú von brást víst en í staðinn greip hann auðvitað tækifærið þegar kvennalandsliðið fékk stóra sviðið og gat rumpað af einni slíkri. Og það er vel við hæfi að hefja leik gegn Belgum með belgískri fótboltamyndasögu.</span><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> </span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJdmbWF2r3zk_VOqkJ34EJJVUgJJ7QCgyfBUgTcmKXgVxReBxt5IiAB8b5bVUNjIso1TZRUW_sKyAgHp-IbOYoAknPGJ-snNtCC2NgwwT_QSK5XkOImu-ufodfGhwi0uJN4ILIHAcc1f4/s766/Screenshot+2021-10-28+at+22-03-48+F2253HS+archives-spirou-1978.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="105" data-original-width="766" height="88" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJdmbWF2r3zk_VOqkJ34EJJVUgJJ7QCgyfBUgTcmKXgVxReBxt5IiAB8b5bVUNjIso1TZRUW_sKyAgHp-IbOYoAknPGJ-snNtCC2NgwwT_QSK5XkOImu-ufodfGhwi0uJN4ILIHAcc1f4/w640-h88/Screenshot+2021-10-28+at+22-03-48+F2253HS+archives-spirou-1978.png" width="640" /></a><b><span style="font-family: arial;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> <br /></span></span></b></div></span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Árið 1981 hafði listamaðurinn Nic (Nicolas Broca) verið valinn til að taka við seríunni um Sval og Val af Jean-Claude Fournier í <i>SPIROU</i> tímaritinu. Töluverðar innanhússdeilur höfðu staðið yfir í nokkurn tíma innan Dupuis fyrirtækisins og ritstjórinn Alain de Kuyssche var til að mynda nokkuð mótfallinn ráðningu Broca. Hann studdi nefnilega Tome og Janry. Deilur þessar snerust einnig um ráðningu handritshöfundar seríunnar og <i>SPIROU</i> efndi meira að segja í örvæntingu til samkeppni á meðal lesenda blaðsins um handrit að næstu Sval og Val sögu. Ekkert af þeim handritum sem bárust töldust þó nothæf og ritstjórinn de Kuyssche neyddist því sjálfur til að draga fram penna til bjargar og skrifa upp sögu í snatri. Sú saga, sem hér um ræðir, var einmitt hin áðurnefnda fótboltasaga og nefndist </span><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i>Allez Champignac</i></span></span></span></span></span></span></span> eða <i>Áfram Sveppaborg</i> eins og hún myndi heita á íslensku. Hún birtist í 196 síðna sérblaði sem nefndist </span><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i>SPIROU Festival</i> og var gefið út 15. júní árið 1981.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiL0bndhvOXmMtQMbCDMfjU54acsmpvDLEs3V9EfdeIMjVvWeeCxFz6cX0jcX-dfp0W1-9qRBMekBDRUC_OjHpAAqnm3KlbzE0zXhzpXVeXBeWEOkadz7xYvEECjoVErPxE7dSbPAEfwjU/s531/1067648.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="531" data-original-width="400" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiL0bndhvOXmMtQMbCDMfjU54acsmpvDLEs3V9EfdeIMjVvWeeCxFz6cX0jcX-dfp0W1-9qRBMekBDRUC_OjHpAAqnm3KlbzE0zXhzpXVeXBeWEOkadz7xYvEECjoVErPxE7dSbPAEfwjU/w301-h400/1067648.jpg" width="301" /></a></div></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Þessi tuttugu og sjö blaðsíðna Sval og Val myndasaga birtist eingöngu á þessum eina vettvangi og var aldrei endurútgefin </span></span></span></span></span></span></span></span></b><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">á neinn hátt</span></span></span></span></span></span></span></span></b><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> eða prentuð í bókarformi inn í upprunalegu útgáfuröðina. Það var því ekki fyrr en safnútgáfa með Sval og Val (efni Nic og Cauvin - 12. bindi) var gefin út árið 2012 sem sagan kom aftur fyrir sjónir lesenda í fyrsta sinn frá því sumarið 1981. En</span></span></span></span></span></span></span> </span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i>Allez Champignac</i></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span> hefur, af þeim sem til þekkja,</span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> verið</span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> kölluð lélegasta Sval og Val saga sem nokkru sinni hefur verið gerð. Það er líklega best að byrja á því að renna svolítið yfir söguþráð </span></b><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i>Allez Champignac</i></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span></b> og fá grófa heildarmynd af innihaldi þessarar myndasögu. Helst hefði SVEPPAGREIFINN viljað þýða hana og birta hér í heilu lagi á síðunni en sagan er hins vegar einfaldlega of löng til þess. Kannski hann láti þó einhvern tímann verða af því og birti hana þá í nokkrum áföngum. En <i>Allez Champignac</i> hefst á því að þeir Svalur og Valur eru staddir heima hjá sér, að dunda sér við það að veggfóðra, þegar sendill kemur til þeirra með áríðandi símskeyti frá Sveppagreifanum. Hmmmm... bara það að Svalur og Valur séu að veggfóðra heima hjá sér gefur reyndar ekkert sérstakt tilefni til að reikna með að þessi saga sé eitthvað meistaraverk! SVALUR OG VALUR VEGGFÓÐRA EKKI! En í símskeytinu kemur fram að greifinn vilji fá þá tafarlaust til Sveppaborgar og þeir félagar henda því frá sér öllum verkefnum, pakka niður í töskur og bruna strax af stað. Það má geta þess í framhjáhlaupi að Sveppagreifinn kom yfirleitt ekki fram í Sval og Val sögum Nic og Cauvin.<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg59Aiz5W9cqqrMvAsVgDLKUeuCDV6W3nBaJHpaVgvsPdO6CKGfXjk8cqCd2aqcWhriavlOCzY2-ILmGC9-5oNAXyvXGT4TzjRGIAGufcC4pJ7e47lxwy8IdA7EyqJ5bwzW5k0Ce-QMnKk/s873/Screenshot+2021-10-28+at+21-46-59+F2253HS+archives-spirou-1978.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="294" data-original-width="873" height="216" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg59Aiz5W9cqqrMvAsVgDLKUeuCDV6W3nBaJHpaVgvsPdO6CKGfXjk8cqCd2aqcWhriavlOCzY2-ILmGC9-5oNAXyvXGT4TzjRGIAGufcC4pJ7e47lxwy8IdA7EyqJ5bwzW5k0Ce-QMnKk/w640-h216/Screenshot+2021-10-28+at+21-46-59+F2253HS+archives-spirou-1978.png" width="640" /></a></div></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Þegar þeir koma til Sveppaborgar kemur reyndar í ljós að erindi greifans var nú kannski ekki alveg jafn aðkallandi og ætla hefði mátt samkvæmt símskeytinu. Hins vegar fer hann fram á það við þá Sval og Val að þeir aðstoði sig við þjálfun fótboltaliðs Sveppaborgar sem á að fara að spila bikarúrslitaleik á næstunni gegn nágrannaliði Bitumébéton frá næstu borg. Þeir samþykkja að taka að sér verkefnið og hefjast strax handa við að hjálpa Sveppagreifanum með þjálfun liðsins en fljótlega kemur í ljós að sú vinna er ýmsum þyrnum stráð. Á sama tíma eru forráðamenn Bitumébéton liðsins í nágrannabænum að púsla saman aðgerðaáætlun til að klekkja sem allra mest á liði Sveppaborgar með hinum ýmsu bolabrögðum. Þar ræður ríkjum moldríkur athafna- og kaupsýslumaður, herra Dégling, sem hefur byggt upp hálfa bæinn þeirra í nútímalegum stórborgarstíl og stjórnar þar </span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">öllu</span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> með harðri hendi. </span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Þeir Svalur, Valur og Sveppagreifinn uppgötva fljótlega að ekki er allt með felldu í undirbúningi liðsins og þegar þeim berst viðvörunarbréf heldur Valur til </span></span></b><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span style="font-family: arial;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Bitumébéton</span></span> til að kanna hvernig á öllum þessum vandræðum standi. Þar hittir hann Léon, gamlan kollega sinn úr
blaðamannastéttinni, sem leiðir hann í allan sannleikann um hvers konar mann kaupsýslumaðurinn Dégling hefur að geyma og um leið á hvers konar brauðfótum hinar nútímalegu en illa byggðu stórhýsi bæjarins eru reistar.</span></b></span><b><span style="font-family: arial;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> Dégling á sér þann draum að komast yfir afganginn af byggingarlandi bæjarins og
hefur fengið vilyrði fyrir því ef hann getur lagt sitt af mörkum til að
fótboltalið Bitumébéton vinni þennan bikarúrslitaleik gegn Sveppaborg.</span></span></b><b><span style="font-family: arial;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> Hann leggur því allt í sölurnar og beitir öllum ráðum, flestum auðvitað óheiðarlegum, til að Sveppaborgarliðið tapi og honum gefist kostur á að eignast þessar byggingalóðir.</span></span></b><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> </span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjMgcwlGlLBfoAtK8l9rgcmHY-Wiw_UGkWreJTqgkKr5Pgd5GHk8pbnKVVUlkH2GtgGku-9MvOQHEVpvrfTTuU2O03WbqZKlAwopFoRpzRHNDYdlsugK9y0MhBw-ACJQjgvlzK1OkPkU20/s870/Screenshot+2021-10-28+at+22-10-43+F2253HS+archives-spirou-1978.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="286" data-original-width="870" height="210" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjMgcwlGlLBfoAtK8l9rgcmHY-Wiw_UGkWreJTqgkKr5Pgd5GHk8pbnKVVUlkH2GtgGku-9MvOQHEVpvrfTTuU2O03WbqZKlAwopFoRpzRHNDYdlsugK9y0MhBw-ACJQjgvlzK1OkPkU20/w640-h210/Screenshot+2021-10-28+at+22-10-43+F2253HS+archives-spirou-1978.png" width="640" /></a><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> <br /></span></b></span></div></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Skömmu síðar rennur upp stóri dagurinn og vandamálin hlaðast upp þegar líða fer að leik. Tveir leikmanna Sveppaborgarliðsins heltast úr lestinni svo þeir Svalur og Valur þurfa sjálfir að taka fram takkaskóna og spila með. Valur fer í markið en Svalur þarf að taka að sér hlutverk framherja auk þess sem hann er gerður að fyrirliða liðsins. Herra Dégling hefur haft frjálsar hendur með að afla nýrra leikmanna fyrir lið Bitumébéton og strax í byrjun leiks er ljóst að hinir nýju leikmenn andstæðinga Sveppaborgarliðsins eru stórir, sterkir og óheiðarlegir fantar. Þeir leggja sig alla fram við fantaskapinn og með lúalegum brögðum fiska þeir vítaspyrnu snemma leiks.</span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhKnXCDd_RI8J3nueu6gfkf1mqyqqa1ApIqpv_vk60K3NsSTpgaLg9PE-zNcsa2HJQpujSqlRrBl_M7NlbKa_TBK8Fcmtfqo9yf9CITvjO6fnj0YCWLAvEP15uRaQ7mkAjjaX2KR8d0ZY4/s875/Screenshot+2021-10-28+at+22-13-17+F2253HS+archives-spirou-1978.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="578" data-original-width="875" height="422" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhKnXCDd_RI8J3nueu6gfkf1mqyqqa1ApIqpv_vk60K3NsSTpgaLg9PE-zNcsa2HJQpujSqlRrBl_M7NlbKa_TBK8Fcmtfqo9yf9CITvjO6fnj0YCWLAvEP15uRaQ7mkAjjaX2KR8d0ZY4/w640-h422/Screenshot+2021-10-28+at+22-13-17+F2253HS+archives-spirou-1978.png" width="640" /></a></div></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Bitumébéton liðið skorar úr henni og taka síðan fljótlega að raða inn mörkunum hjá Sveppaborgarliðinu. En þess utan er Valur ekki að eiga neinn stjörnuleik í markinu. Þannig að staðan í leikhléi er hvorki meira né minna en 6 - 0 fyrir andstæðingunum.</span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> Það er ekki hátt risið á leikmönnum Sveppaborgarliðsins í búningsklefanum í hálfleik og foxillur ákveður</span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> Sveppagreifinn</span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> sjálfur</span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> að taka til sinna ráða til að stöðva þessa óheiðarlegu brjálæðinga. Hann notar gamalkunna aðferð við að skjóta</span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> með munnstykki</span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> einhverjum örvunarpillum upp í þá Sval og Val í búningsklefanum og samstundis breytast viðhorf þeirra úr vonleysilegu þunglyndi yfir í óbilandi bjartsýni, með aukinni orku, hæfileikum og hraða. Öllum til undrunar rífur Sveppaborgarliðið sig upp og þökk sé þeim Sval og Val snýst leikurinn algjörlega við í síðari hálfleiknum. Valur tekur upp á því að verja í gríð og erg og Svalur að skora mörk og staðan er fljótlega orðin 6 - 3. </span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiDaQzJKcoSptKsNwcumDlM9-OtRrCBQCC7owHYNIYb7Fi6IWfpoxWW931kxLaCXPyE21QrGRIlzSCEOh0kXkHHkDNANtHLwqtIWNvcR_Ngw-mT22ihG3HvBk9Ix4L3U4Tgjs5Z306-71g/s870/Screenshot+2021-10-28+at+22-19-47+F2253HS+archives-spirou-1978.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="870" data-original-width="864" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiDaQzJKcoSptKsNwcumDlM9-OtRrCBQCC7owHYNIYb7Fi6IWfpoxWW931kxLaCXPyE21QrGRIlzSCEOh0kXkHHkDNANtHLwqtIWNvcR_Ngw-mT22ihG3HvBk9Ix4L3U4Tgjs5Z306-71g/w636-h640/Screenshot+2021-10-28+at+22-19-47+F2253HS+archives-spirou-1978.png" width="636" /></a></div></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Heima situr peningamaðurinn Dégling, og fylgist örvæntingarfullur með leiknum í sjónvarpinu, þegar þeir Sveppagreifinn, borgarstjórinn og blaðamaðurinn Léon birtast skyndilega inni á stofugólfinu hjá honum, í miðjum seinni hálfleiknum, öskureiðir. Þeir gera Dégling grein fyrir að þeir hafi næg sönnunargögn til að henda kaupsýslumanninum í fangelsi en gefa honum þó kost á því að breyta öllum sínum misgjörðum til hins betra. Hann skuli leiðrétta stórborgarstefnu sína og byggja í staðinn fallegar og vistvænar byggingar með gróðri auk þess sem þær skuli vera traustlega byggðar. Herra Dégling gefst upp og samþykkir þessa skilmála og auðvitað vinnur Sveppaborg síðan leikinn með sjö mörkum gegn sex. Blablabla og svo framvegis ...</span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiU3KB3f3V-mcIWtdwy9eYR4PAr_bJ9-esqi_CUvCVVhB2Zi-04eiDXIw0lvi2U5eZ6aEAzwO8RVX-MqXi8hMQqvASlAFeKpHg1sH5W-RQwSWL1DY1D5JcQrgSVRGoh-rULXgOJCraeKS0/s870/Screenshot+2021-10-28+at+22-25-46+F2253HS+archives-spirou-1978.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="594" data-original-width="870" height="436" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiU3KB3f3V-mcIWtdwy9eYR4PAr_bJ9-esqi_CUvCVVhB2Zi-04eiDXIw0lvi2U5eZ6aEAzwO8RVX-MqXi8hMQqvASlAFeKpHg1sH5W-RQwSWL1DY1D5JcQrgSVRGoh-rULXgOJCraeKS0/w640-h436/Screenshot+2021-10-28+at+22-25-46+F2253HS+archives-spirou-1978.png" width="640" /></a></div></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Það er ekki ofsögum sagt að þessi myndasaga sé langt frá því að vera einhver gæðavara, frekar en annað Sval og Val efni sem kom frá Nic og Cauvin, en Raoul Cauvin til varnar kom hann auðvitað ekki nálægt þessu verkefni. Töluverður byrjendabragur er á sögunni og þá sérstaklega á handritinu en slíkur viðvaningsháttur var engan veginn að skapi aðdáenda seríunnar um Sval og Val. Lesendur sagnanna höfðu um þrjátíu ára reynslu af verkum þeirra Franquins og Fourniers og voru því orðnir góðu vanir. Þeir sættu sig því ekki við að þurfa, á þessum tímapunkti, að endurstilla sig gagnvart seríunni og byrja á öllu frá núlli. En sameiginlegt reynsluleysi beggja höfundanna, örvænting og eflaust líka ósætti, þar sem </span><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">de Kuyssche hafði sett sig upp á móti ráðningu Broca í teiknihlutverkinu, hefur orðið þess aðvaldandi að sagan er afskaplega tilþrifalítil og sorglega léleg. Nic hafði ekkert starfað áður við teiknimyndasögur en var með nokkuð góða reynslu af vinnu við teiknimyndir og hafði reyndar starfað við það í mörg ár. Á sama tíma hafði </span></span><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Alain de Kuyssche enga reynslu af neinu sem tengdist handritsgerð að teiknimyndasögum.</span> </span></span><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Atburðarásin er því í heildina mjög einkennileg og tómleg og á löngum köflum er áherslan lögð meira á mismikilvæg smáatriði í stað þess að keyra á hluti sem skipta meira máli.</span></span><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> Það er til dæmis ekki nauðsynlegt að eyða næstum því heilli blaðsíðu í að loka einni hurð eins og kemur fyrir í byrjun sögunnar. Og snemma í sögunni er púðrinu eytt í hátt í tvær blaðsíður (af tuttugu og sjö) að kynna til sögunnar nýja (og reyndar afskaplega ljóta) búninga handa liðinu.</span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i> </i></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj18ycBxtUhOTsQHro8T1SieDr_-bdeiE4sAFWdiUSG_eEnB5m_erGDapihjQ5OczMICposh7rmS0CpZyqrSrAVWHJ6-vWm1GUnSgD8fiYTTeaz_c4O1QQWRt4ab7vHbBCDTy4ohC3RMUo/s860/Screenshot+2021-10-28+at+22-33-33+F2253HS+archives-spirou-1978.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="320" data-original-width="860" height="238" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj18ycBxtUhOTsQHro8T1SieDr_-bdeiE4sAFWdiUSG_eEnB5m_erGDapihjQ5OczMICposh7rmS0CpZyqrSrAVWHJ6-vWm1GUnSgD8fiYTTeaz_c4O1QQWRt4ab7vHbBCDTy4ohC3RMUo/w640-h238/Screenshot+2021-10-28+at+22-33-33+F2253HS+archives-spirou-1978.png" width="640" /></a></div></i></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i>Allez Champignac </i>er eiginlega fullkomlega innihaldslaus saga og það má alveg fullyrða að hér sé um að ræða allra lélegustu Sval og Val söguna. Í það minnsta virðist það hafa verið skynsamleg ákvörðun að gefa henni ekki færi á að koma út í bókarformi í upprunalegu seríunni. Lengi var óljóst hver skrifaði handritið að </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i>Allez Champignac</i></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span> og það var ekki fyrr en nokkuð löngu seinna sem ritstjórinn </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Alain de Kuyssche viðurkenndi að bera ábyrgð á sögunni. Sér til varnar greindi hann frá því að hafa verið undir pressu og þurft að rumpa sögunni af á einni nóttu en hreinskilnislega myndi SVEPPAGREIFINN treysta sér til að skrifa töluvert skárra handrit á mun skemmri tíma!</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><span style="font-family: arial;"> </span><span style="font-family: arial;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span style="font-family: arial;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Kuyssche reyndi að einhverju leyti að fylgja eftir þeirri Sval og Val formúlu sem eldri höfundarnir höfðu skapað </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span>og inn
í söguna eru fléttaðar þessar helstu stöðluðu framvindur sem einkenna sögurnar almennt. Pési fær nóg og reynir að strjúka að heiman, borgarstjórinn í
Sveppaborg kemur með langar ræður, Dýrfjörð á bíl sem lendir í óhappi og svo framvegis. Allt er reynt til að gera sæmilega trúverðuga Sval og Val sögu úr rýru efninu.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">SVEPPAGREIFANUM finnst reyndar teikningar Nic</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> í </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i>Allez Champignac</i></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> ekkert alslæmar. </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Þær eru þó langt frá því að vera fullkomnar</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> og teikningar hans eru mjög einfaldar í samanburði við þá Franquin og Fournier</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">. </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Sumir myndarammanna eru hálf klaufalega uppbyggðir og Valur er til dæmis illþekkjanlegur og eiginlega hálf afmyndaður á mörgum teikninganna</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">. Venjulega lítur hann alls ekkert svona út.<br /></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHifWwKVCUYZupXS6YrgXt7tiZcuo_aNO36LTaUtxiKhl3XvCHUYoHKNoajlOdwgJmCsM1S1VoXwC9lmpIuK16XmSC-i_1SBP71TwVB7UgeimIt8SVRwNPwhlbsBfdj_bX_57Nu2tQRcQ/s665/Screenshot+2021-10-28+at+22-54-09+F2253HS+archives-spirou-1978.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="146" data-original-width="665" height="141" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHifWwKVCUYZupXS6YrgXt7tiZcuo_aNO36LTaUtxiKhl3XvCHUYoHKNoajlOdwgJmCsM1S1VoXwC9lmpIuK16XmSC-i_1SBP71TwVB7UgeimIt8SVRwNPwhlbsBfdj_bX_57Nu2tQRcQ/w640-h141/Screenshot+2021-10-28+at+22-54-09+F2253HS+archives-spirou-1978.png" width="640" /></a></div></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">Í
<a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2019/09/130-sval-og-val-bkur-nic-og-cauvin.html" target="_blank"> færslu sinni um Nic og Cauvin</a> benti SVEPPAGREIFINN á að framan á
kápum bókanna þriggja væru aðalsöguhetjurnar tvær alltaf með nákvæmlega
sama svipinn á andlitunum - Svalur með sinn undrunarsvip og Valur með sín
uppglenntu augu. Í </span></b><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><i>Allez Champignac</i></span></span></span></span></span></span></span></span></b> er Valur meira eða minna alla söguna með þennan uppglennta augnasvip á andlitinu.</span></b></span><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> Nic hafði sína galla en með
tímanum hefði hann öðlast meiri reynslu við myndasögugerðina og ásamt
góðum handritshöfundi er SVEPPAGREIFINN viss um að til hefðu getað orðið
þokkalegar Sval og Val sögur.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif">En fyrsti leikur íslenska landsliðsins á EM fer fram á sunnudaginn (10. júlí) og hefst klukkan 16:00. Hann er að sjálfsögðu sýndur á RÚV og ÁFRAM ÍSLAND!!! <br /></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b></span></div>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-42947485393155060492022-06-24T07:19:00.006+00:002022-06-27T07:45:36.524+00:00208. FORVERARNIR<p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Það hefur margoft komið fram hér að tilgangur SVEPPAGREIFANS, með bloggsíðunni Hrakfarir og heimskupör, væri fyrst og fremst að fjalla um þær teiknimyndasögur sem gefnar voru út á íslensku á seinni hluta 20 aldarinnar og ýmsu efni sem tengdust þeim. Þar er hann að sjálfsögðu helst að tala um belgísk/frönsku myndasögurnar, sem tröllriðu hér öllu á áttunda og níunda áratug þeirrar aldar, en reyndar slæddust þar einnig með bækur frá Hollandi og Danmörku svo einhverjar séu nefndar. SVEPPAGREIFINN var nokkuð fastur í þeirri afmörkuðu umfjöllun til að byrja með en fljótlega áttaði hann sig þó á því að ýmislegt fleira efni var til sem klárlega átti heima hér á síðunni. <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2020/09/x178-eitt-og-anna-um-tarzan-bloin.html" target="_blank">Tarzan blöðin</a> voru tekin til umfjöllunar og myndasögur sem hann taldi utan virðingar sína </span></b><b><span style="font-family: arial;">hvað varðar gæði</span></b><b><span style="font-family: arial;"> og uppruna, eins og <a href="http://sveppagreifinn.blogspot.com/2020/08/171-me-eim-verri.html" target="_blank">Bleiki pardusinn</a>, hlutu einnig brautargengi. En þótt myndusöguáhugi SVEPPAGREIFANS hafi að mestu einskorðast við það efni sem gefið var út af Fjölva og Iðunni á áðurnefndum tíma þá áttu þessar bækur forvera frá því í (eld)gamla daga þó líklega hafi þær ekki notið jafnmikilla vinsælda og fransk/belgísku sögurnar gerðu seinna. </span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgUD68qj7d3Rb-ZKs6mrwD2BnCrUW8UbnNPb3mNvAbN2v3Ok_hUpdZQzBIDm51jBT_-O9VE-uufkVhDXs_I2w9bzhUlUdRvEgM_jcJuVcjkntYlJBWpdIwglsGlg6oWkT_5gGBVgv31GNDttanm9zu_6--BGydwYs8fZMsOovsQUYgp6QUcADFPTM7X=s2048" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1566" data-original-width="2048" height="306" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgUD68qj7d3Rb-ZKs6mrwD2BnCrUW8UbnNPb3mNvAbN2v3Ok_hUpdZQzBIDm51jBT_-O9VE-uufkVhDXs_I2w9bzhUlUdRvEgM_jcJuVcjkntYlJBWpdIwglsGlg6oWkT_5gGBVgv31GNDttanm9zu_6--BGydwYs8fZMsOovsQUYgp6QUcADFPTM7X=w400-h306" width="400" /></a></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Ætlunin er, í þessari færslu, að stikla aðeins á stóru um þessar helstu myndasögubækur sem komu út á árdögum myndasögumenningarinnar á Íslandi - löngu áður en stóru seríurnar tóku yfir markaðinn snemma á áttunda áratug síðustu aldar. Bækurnar voru svo sem ekkert mjög margar en þessi samantekt gæti samt gefið sæmilega mynd af því sem hér var að koma út áður en Tinni, Ástríkur og félagar þeirra komu til sögunnar. Og eins og svo oft gerist í höndum SVEPPAGREIFANS vatt þetta efni svolítið upp á sig og endaði sem miklu stærri umfjöllun en upphaflega hafði verið áætlað. Færslan er því miklu lengri en hún átti að vera þegar verkið fór af stað. En það er svo sem ekkert verra. Þessi færsla var reyndar líka langt komin, og búin að standa hálfkláruð um nokkurt skeið inni á vinnslusvæði bloggsins hjá honum, þegar hið frábæra rit <i>Skrá yfir myndasögur á íslensku - Frá 1927 - 2021</i> var gefið út hjá Froski útgáfu fyrir síðustu jól. SVEPPAGREIFINN var ekki seinn á sér að fjárfesta í þessu bráðnauðsynlega uppflettiriti og fékk þá staðfestingu á þeirri vinnu sem hann var þegar búinn að inna af hendi fyrir þessa færslu. En auk þess bættust líka bæði við einhverjar bækur sem farið höfðu framhjá honum og einnig vantar þar fáeinar myndasögur. </span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEitw30aDrgrTsiAsTJ_nInKYf7ygXJshXnb4Ga839MmTd50Djo5UZDweVy76MDIuyZSanYUWQsRCj9WI_N3t_zmVLWSo41paRc3bPw1iOcEULkrleGwTDd2UIaM7jHPt9DXhiydPiB8pQcQJ1CK0cRRXKQ1eEDTxKORkJgso3L6rFvA5IBj9i-Qohma=s3656" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3656" data-original-width="2623" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEitw30aDrgrTsiAsTJ_nInKYf7ygXJshXnb4Ga839MmTd50Djo5UZDweVy76MDIuyZSanYUWQsRCj9WI_N3t_zmVLWSo41paRc3bPw1iOcEULkrleGwTDd2UIaM7jHPt9DXhiydPiB8pQcQJ1CK0cRRXKQ1eEDTxKORkJgso3L6rFvA5IBj9i-Qohma=w288-h400" width="288" /></a></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Það hefur svo sem stundum verið eilítið deilt um hvað teljist til myndasagna og hvað ekki. Á Facebook grúbbunni <i>Teiknimyndasögur</i> sem SVEPPAGREIFINN fylgir, ásamt tæplega 1700 öðrum myndasögu-unnendum, hafa stundum spunnist umræður um hvers konar bækur teljist til (teikni)myndasagna og hverjar ekki. Það hefur þó engin endanleg niðurstaða fengist um hvar þau mörk nákvæmlega liggja. Almennt virðast þó flestir á þeirri skoðun að myndasögur séu skilgreindar með myndaröðum/runum sem raðast upp og sýna samfellda sögu eða atburðarás. Þar getur texti og lýsing komi fram undir hverri mynd og/eða með hefðbundnum talblöðrum. Þannig teljist myndskreyttar sögur með einni mynd á hverri blaðsíðu yfirleitt ekki til hefðbundinna myndasagna heldur sem venjulegar barnasögur með myndum. Þessari skilgreiningu er SVEPPAGREIFINN nokkuð sammála og ætlar því að leyfa sér að fylgja henni í umfjöllun sinni í þessari færslu. Sem dæmi um myndskreytta barnasögu er <i>Sagan um Dimmalimm</i> eftir Mugg (Guðmund Thorsteinsson) sem fyrst var gefin út árið 1921 og sumir vilja meina að sé fyrsta íslenska teiknimyndasagan. Þeirri skoðun er SVEPPAGREIFINN til dæmis alls ekki sammála.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En þótt Íslendingar hafi löngun talið sig vera bókaþjóð voru barnabókmenntir lengi vel ekkert endilega í hávegum hafðar. Lítið kom út af barnabókum og þær þóttu jafnvel nokkur munaður, sérstaklega fyrir þau börn sem komu af fátækum heimilum. Vísirinn að myndasögunum, eins og við þekkjum þær í dag, urðu því nokkuð spennandi fjársjóður þegar þær fóru fyrst að birtast hinum ungu lesendum hérlendis.</span></b><b><span style="font-family: arial;"> Fyrstu
kynni Íslendinga af myndasögum komu reyndar úr dagblöðunum, líkt og í
öðrum löndum, og nutu strax nokkurra vinsælda hjá yngstu kynslóðunum.
Lengi fram eftir 20. öldinni var það jafnvel eftirsóknarvert hjá börnum og
unglingum að klippa út myndasöguraðirnar úr blöðunum og líma þær síðan í
þar til gerðar úrklippu- eða stílabækur svo úr varð heildarsagan. Á þann hátt gátu mörg börn notið myndasagnanna til frambúðar á meðan önnur eignuðust þessar sögur í bókaformi þegar þær fóru að koma út sem sérprent úr blöðunum.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjLUtjDFzXyKGX2t973pcxaRzYnUktRXkDY2In2Z4YiLgjQpB142rDTbtZXt4ImFl1VGOp73MsC2Cm5T-ypIadyf3jRmzwT-BG65dOzUPf454bO8HVzs6zuKAS55DSMcHxTEMvhbaF29kfbQbUxYo6CKLNEKfsj5QjRiQdJMTtnJSYmwqZ47uaHBh3g=s1230" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="874" data-original-width="1230" height="454" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjLUtjDFzXyKGX2t973pcxaRzYnUktRXkDY2In2Z4YiLgjQpB142rDTbtZXt4ImFl1VGOp73MsC2Cm5T-ypIadyf3jRmzwT-BG65dOzUPf454bO8HVzs6zuKAS55DSMcHxTEMvhbaF29kfbQbUxYo6CKLNEKfsj5QjRiQdJMTtnJSYmwqZ47uaHBh3g=w640-h454" width="640" /></a></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Fyrsta myndasagan á Íslandi sem gefin var út í bókarformi, og fellur undir framannefnda myndasöguskilgreiningu, er því að öllum líkindum <i>Halli hraukur</i> en bókin kom út hér á landi árið 1927.</span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"> Sögurnar voru eftir danska skopteiknarann Carl Rögind en hann var víða nokkuð kunnur fyrir teikningar sínar á þessum árum. </span> <i>Halli hraukur</i> hafði reyndar áður birst íslenskum lesendum fyrst í barnablaðinu <i>Æskunni</i> í maí árið 1926 en þar nefndist kappinn hins vegar Halli hrúka. </span><span style="font-family: arial;">Í <i>Æskunni</i> birtust að jafnaði tvær myndaraðir með tveimur myndum hvor þar sem drengurinn Halli</span><span style="font-family: arial;"> hrúka varð fyrir aðkasti jafnaldra sinna vegna vaxtarlags síns. Einn slíkur brandari eða saga birtist í hverju tölublaði og alltaf hafði Halli hrúka betur gegn hrekkjusvínunum að myndunum fjórum loknum. Eftir sextán slíkar sögur eða brandara lauk aðkomu Halla í barnablaðinu <i>Æskunni</i> og fyrir jólin 1927 kom út í bókarformi samansafn þeirra brandara hjá bókaverslun Sigurjóns Jónssonar. Og þar með var fyrsta myndasögubókin á íslensku komin út. Bókaútgáfan með <i>Halla hrauki</i> var með stífri kápu sem prentuð var í tveimur litum og leit þá nokkurn veginn svona út.</span><span style="font-family: arial;"><br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhR3ucKxR1a2_EOuFWJ8PRU42wnN6F3UT-O8P5ifVUYPbDiuMrn5gKsMOv4xwynWHW6ytunbLNfgz5lXGdTsvyq9rY8XrFfmBhnAQZrop0sSWqqInzHa5-2SjxM-lNWd6Tblkrb8ScTZ98/s960/30741735_10215259743985413_1104844512573784064_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="960" data-original-width="740" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhR3ucKxR1a2_EOuFWJ8PRU42wnN6F3UT-O8P5ifVUYPbDiuMrn5gKsMOv4xwynWHW6ytunbLNfgz5lXGdTsvyq9rY8XrFfmBhnAQZrop0sSWqqInzHa5-2SjxM-lNWd6Tblkrb8ScTZ98/w309-h400/30741735_10215259743985413_1104844512573784064_n.jpg" width="309" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Eins og áður segir nefndist aðalsöguhetjan nú Halli hraukur og bókin varð nokkuð vinsæl enda myndasögubækur algjört nýmæli hjá íslenskum lesendum af yngri kynslóðinni. Það fór því svo að <i>Halli hraukur</i> seldist upp en bókin var ekki prentuð á ný fyrr en árið 1944, aftur 1949, 1955 og að síðustu árið 1959. Tvær af útgáfum sögunnar (1949 og 1955) voru um sentimetra lægri en hinar útgáfurnar þrjár og að minnsta kosti ein þeirra (2. útg. 1944) var prentuð með appelsínugulri kápu. En þessi fyrsta myndasaga sem gefin var út á Íslandi hefur verið afar eftirsótt af söfnurum nú á seinni árum. Sagan er mjög sjaldséð og margir hafa verið tilbúnir að borga vel fyrir góð eintök af þessari fágætu bók og þá gildir einu um hvaða útgáfu bókarinnar er um að ræða.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiAsvZGeymKVUYosoSvPVDj4B1ccy_4Ft-SZ4sbS_X52ECdFO0OhjZJD0b-lwkapX588YjoGJjCo_8SIaTTMJfNreEKooHXqnjnCMTYsg1IvZ4ySIsD7vAaRwPUYePCo3DHiTrxnxJ5DTk/s640/Screenshot+2021-10-12+at+17-14-48+%25C3%2586skan+-+5+T%25C3%25B6lubla%25C3%25B0+%252801+05+1926%2529+-+T%25C3%25ADmarit+is.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="440" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiAsvZGeymKVUYosoSvPVDj4B1ccy_4Ft-SZ4sbS_X52ECdFO0OhjZJD0b-lwkapX588YjoGJjCo_8SIaTTMJfNreEKooHXqnjnCMTYsg1IvZ4ySIsD7vAaRwPUYePCo3DHiTrxnxJ5DTk/w440-h640/Screenshot+2021-10-12+at+17-14-48+%25C3%2586skan+-+5+T%25C3%25B6lubla%25C3%25B0+%252801+05+1926%2529+-+T%25C3%25ADmarit+is.png" width="440" /></a></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En önnur myndasagan sem gefin var út í bókaformi á Íslandi, á eftir <i>Halla hrauk</i>, telst að líkindum vera sagan um <i>Dísu ljósálf</i> sem margir muna eflaust eftir að hafa lesið og margoft hefur verið endurútgefin í sama forminu í gegnum tíðina síðan. Sagan, sem í fyrstu nefndist <i>Ljósálfurinn litli</i>, birtist fyrst í <i>Aukablaði Morgunblaðsins</i> miðvikudaginn 9. nóvember árið 1927 og það var blaðamaðurinn kunni Árni Óla sem þýddi hana úr hollensku. Samkvæmt þeirri skilgreiningu sem nefnd er hér að ofan telst þessi saga klárlega til myndasagna eins og hún kom fyrst fyrir á síðum <i>Morgunblaðsins</i>. <i>Ljósálfurinn litli</i> birtist á nokkurra daga fresti næstu vikurnar ýmist í aukablaði eða á baksíðu <i>Morgunblaðsins</i> og ávallt á heilli síðu í hvert sinn. Hver myndaröð hafði að geyma fjórar myndir með texta undir, þar sem sagan sjálf var sögð auk samtala sögupersónanna, og á hverri síðu birtust þrjár myndaraðir - alls 12 myndir í senn. Klárlega myndasaga.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgkpw-MNJFW0PyD8teFyqW1FBm3CAkmNVSpbjxkInDNqgl1LwDfiGOxleecd0GWkhA-_nAhP_0J5PdggW7ag7aLbdLzmMZehu3ATnvvTx5ve9UgvEMKllO2Gvx3IcrjG9lgcDEtrAolk_c/s1252/Screenshot+2021-10-12+at+11-28-47+Morgunbla%25C3%25B0i%25C3%25B0+-+Aukabla%25C3%25B0+%252809+11+1927%2529+-+T%25C3%25ADmarit+is.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1252" data-original-width="904" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgkpw-MNJFW0PyD8teFyqW1FBm3CAkmNVSpbjxkInDNqgl1LwDfiGOxleecd0GWkhA-_nAhP_0J5PdggW7ag7aLbdLzmMZehu3ATnvvTx5ve9UgvEMKllO2Gvx3IcrjG9lgcDEtrAolk_c/w462-h640/Screenshot+2021-10-12+at+11-28-47+Morgunbla%25C3%25B0i%25C3%25B0+-+Aukabla%25C3%25B0+%252809+11+1927%2529+-+T%25C3%25ADmarit+is.png" width="462" /></a></b></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þessi myndasaga lauk göngu sinni í <i>Morgunblaðinu</i> þann 5. febrúar árið 1928 en þá höfðu alls birst 28 myndaraðir af <i>Ljósálfinum litla</i> eða samtals 112 myndir. Þann 11. febrúar birtist síðan tilkynning í blaðinu um að sagan hefði verið tekin saman og sérprentuð til bókaútgáfu sem senn kæmi fyrir augu kaupenda. En í þeirri útgáfu kvað reyndar við eilítið annan tón því að í bókarforminu var aðeins birt ein mynd á hverri blaðsíðu enda bókin í broti sem nam stærð vasabrotsbóka í dag. Og þar með hætti <i>Dísa ljósálfur</i>, eins og sagan hét núna, að vera skilgreind sem myndasaga. Eða hvað? Varla, því myndirnar sýndu áfram samfellda atburðarás sögunnar líkt og um hefðbundna myndasögu væri að ræða þó nú væri hún sett upp á annan hátt. Myndasagan um Dísu ljósálf hefur verið endurútgefin ótal sinnum í gegnum tíðina á Íslandi og nú síðast árið 2020. Í þessari nýjustu útgáfu hefur hún verið færð í fallega liti og þýðing sögunnar hefur einnig verið endurnýjuð.</span></b></p><p style="text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhf571uygKhcyOAbuInz5tIZMAvJdc0E157WC8PcPyGEAFWhG0Aiy30Lu-L26DC9ByYuocBWFovrHw2DYFpvQt-cH7pTTymTpccOE2gqsHZfVgy94Bs6tkKq1fZ0RrMhxUyYGQHga9UTt8/s1206/20211013_144405.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="366" data-original-width="1206" height="194" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhf571uygKhcyOAbuInz5tIZMAvJdc0E157WC8PcPyGEAFWhG0Aiy30Lu-L26DC9ByYuocBWFovrHw2DYFpvQt-cH7pTTymTpccOE2gqsHZfVgy94Bs6tkKq1fZ0RrMhxUyYGQHga9UTt8/w640-h194/20211013_144405.jpg" width="640" /></a></div><b></b><p></p><b></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Bókaútgáfan Leiftur gaf síðan út tvær aðrar sambærilegar myndasögubækur sem nefndust <i>Alfinnur álfakóngur</i> (1929) og <i>Dvergurinn Rauðgrani og brögð hans</i> (1930) en þær voru báðar teiknaðar af hinum hollenska G. Th. Rodman sem hafði einmitt einnig teiknað áðurnefnda <i>Dísu ljósálf</i>. Báðar þessar bækur eru klárlega myndasögur, á sambærilegan hátt og <i>Dísa ljósálfur</i>, þó þær hefðu reyndar aldrei birst í því nákvæmlega sama formi í dagblöðum eða tímaritum á Íslandi áður. Sögurnar um <i>Alfinn álfakóng</i> og <i>Dverginn rauðgrana</i> kannast líklega mjög margir við en þessar bækur hafa margsinnis verið endurútgefnar í gegnum tíðina og nú síðast í kringum aldamótin.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhsejfSxYV87DUxL1df9b1CeGOR74h6g2fe0Mv2Wo5CuiT2JNgaThg0BWhZcc9tWrhDh5wmqFFZ2EEDppngvXPWRgky9EAilR6xBUDylK90nI3gf39oWjHFi4Rmt5WQBV2AUnZ-FJahgWQ/s1624/20211013_144448.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="376" data-original-width="1624" height="148" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhsejfSxYV87DUxL1df9b1CeGOR74h6g2fe0Mv2Wo5CuiT2JNgaThg0BWhZcc9tWrhDh5wmqFFZ2EEDppngvXPWRgky9EAilR6xBUDylK90nI3gf39oWjHFi4Rmt5WQBV2AUnZ-FJahgWQ/w640-h148/20211013_144448.jpg" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En hvað birtingu myndasagna í <i>Æskunni</i>
varðar þá varð nú svolítið hlé á þeim eftir að <i>Halli hrúka</i> (<i>Halli hraukur</i>) hafði lokið göngu sinni þar. Snemma árs 1930 hófu þó að birtast
aftur slíkar sögur í blaðinu. Fyrst um sinn voru þetta helst
myndskreyttar útgáfur úr <i>1001 nótt</i> en á næstu árum birtust þar einnig myndasögur sem nefndust <i>Galdrakarlinn góði</i>, sem kom síðan út í bókaformi árið 1933, <i>Óheppni maðurinn</i>, <i>Æfintýrið í kastalanum</i>, <i>Valur vængfrái</i> og <i>Fóstbræður</i> (<i>Skytturnar þrjár</i>) svo þær helstu séu nefndar. Það var svo haustið 1945 sem <i>Bjössi bolla</i> hóf göngu sína í <i>Æskunni</i> og ílengdist þar í áratugi en það er önnur saga. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Allar þessar myndasögur birtust í heilsíðu formi í barnablaðinu en <i>Galdrakarlinn góði</i> var sú eina af þeim sem var að endingu gefin út í bókaformi. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Þessi myndasögubók <i>Galdrakarlinn góði</i>,
sem þýdd var af ljóðskáldinu og barnabókahöfundinum Margréti
Jónsdóttur, virðist vera afar fágæt enda var sagan aðeins gefin út í þessu eina upplagi árið 1933.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg4pR-Vd_7pvnFvareC5mkogHuxO8Co0ycjFdze664fWiXqsW0lKscRjFlQ-5GiRMLvs9aVsaISlIqWMRQE73CAMqjKyLef5G2x-O7MhHRYcSWTGiBtxORZkUo42BMCPNfHdYDAVwjnyVLI75ZcpHc7kVXkyusTZj5XDSHbpgMq5cBQ839XPnPwVhIB/s1708/277520054_10228198621856497_8274263962537210279_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="622" data-original-width="1708" height="234" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg4pR-Vd_7pvnFvareC5mkogHuxO8Co0ycjFdze664fWiXqsW0lKscRjFlQ-5GiRMLvs9aVsaISlIqWMRQE73CAMqjKyLef5G2x-O7MhHRYcSWTGiBtxORZkUo42BMCPNfHdYDAVwjnyVLI75ZcpHc7kVXkyusTZj5XDSHbpgMq5cBQ839XPnPwVhIB/w640-h234/277520054_10228198621856497_8274263962537210279_n.jpg" width="640" /></a></span></b></div><b><span style="font-family: arial;"><i></i></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><i></i></span></b></p><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Árið 1940 gaf lítil bókaútgáfa, sem kallaðist Bókasafn barnanna, frá sér myndasögu með hinu sígilda ævintýri um <i>Ljóta andarunganum</i> eftir H.C. Andersen. Þarna var um að ræða útgáfu frá Walt Disney og þessi myndasaga er því sú fyrsta sem kom út hér á landi frá þeirri risasamsteypu - sem var þá auðvitað ekkert í líkingu við það sem seinna varð. Reyndar hafði árið áður komið út barnabók úr smiðju Disney, frá bókaútgáfunni Leiftri, sem nefndist <i>Búri bragðarefur</i> en sú saga var ekki myndasaga. Búri bragðarefur var forveri sjálfs Mikka músar og alls var sú saga gefin út þrisvar sinnum á næstu árum. <i>Ljóti andarunginn</i> er afar sjaldgæf bók en er merkileg að því leyti að þetta var fyrsta myndasögubókin á íslensku þar sem teikningarnar voru í lit og auk þess var þetta einnig í fyrsta sinn sem talblöðrur sáust í íslenskri myndasögu. Sagan er þýdd úr dönsku en hvergi hefur SVEPPAGREIFINN fundið neinar upplýsingar um hver íslenskaði þessa merkilegu bók. <br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyJLCT6s20Uiba10J9eIxaIXg2EVpWHbq2_0wJMlTfLa1lVyPXmkZKHF2Kh-CQYXWNHQfo5jVOBFXgKuCSFmHB_Vj1PvXXiYvrABCShPfppbX4qSe1FFoaezdx5pIrh61SjGvFrQo-lVQ/s1946/1940-1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="714" data-original-width="1946" height="234" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyJLCT6s20Uiba10J9eIxaIXg2EVpWHbq2_0wJMlTfLa1lVyPXmkZKHF2Kh-CQYXWNHQfo5jVOBFXgKuCSFmHB_Vj1PvXXiYvrABCShPfppbX4qSe1FFoaezdx5pIrh61SjGvFrQo-lVQ/w640-h234/1940-1.jpg" width="640" /></a></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Næsta ár (1941) sendi Víkingsútgáfan frá sér myndasöguna um <i>Mjallhvít og dvergana sjö</i> og aftur var seilst í smiðju Walt Disney sem var augljóslega orðin afar vinsæl hjá íslenskum ungmennum. Sagan var unnin og teiknuð upp úr teiknimyndinni sígildu frá árinu 1937 og raðað á smekklegan hátt upp sem myndasögu með talblöðrum og allt. Í fyrsta myndaramma hverrar blaðsíðu voru ljóð sem Tómas Guðmundsson borgarskáld hafði ort en sá skáldskapur fylgdi þó ekki endilega þeirri atburðarás sem var í gangi hverju sinni í sögunni. Kvæðin voru meira í anda almennra heilræða þar sem helstu sögupersónunum var stillt upp, á móti hverju öðru, í heimspekilegu líkindamáli - oft á tíðum fullþungt fyrir ung börn. Þessi saga um <i>Mjallhvíti og dvergana sjö</i> hafði birst á síðum <i>Sunnudagsblaðs Þjóðviljans</i>, árin á undan, en þar var þó hvergi að finna ljóð Tómasar sem birtust í bókaútgáfunni árið 1941. En það má segja að hinar glæsilegu bækur um <i>Mjallhvíti og dvergarnir sjö</i> og <i>Ljóti andarunginn</i> hafi verið fyrstu myndasögubækurnar á íslensku sem líktust aðeins og voru í anda þeirra belgísk/frönsku sem seinna komu. </span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;">Þessi bók er mjög sjaldgæf.</span></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjMG5oqBFa-3jibbs26DfJ6APMlNeAfTphsCzeGMDsTwsZD2lCeSxBksJYnuXpRzDOEham4yC0HgWnmnPD9DXNHg3_GaQqGjPi2Tt9_dTIMfKacjSntIoC8uatZAuuxLgb79Vg8R3iKmLk/s1384/1941-1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="854" data-original-width="1384" height="394" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjMG5oqBFa-3jibbs26DfJ6APMlNeAfTphsCzeGMDsTwsZD2lCeSxBksJYnuXpRzDOEham4yC0HgWnmnPD9DXNHg3_GaQqGjPi2Tt9_dTIMfKacjSntIoC8uatZAuuxLgb79Vg8R3iKmLk/w640-h394/1941-1.jpg" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"><i></i></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Myndasaga sem nefndist<i> Æfintýrið í kastalanum,</i> </span></b><b><span style="font-family: arial;">í þýðingu Guðjóns Guðjónssonar</span></b><b><span style="font-family: arial;">, kom síðan út í bókaformi hjá <i>Æskunni</i> árið 1942 og var tólf blaðsíður að lengd. Bókin er, líkt og allar þessar löngu gleymdu myndasögur, afar sjaldséð og slegist er um eintök þegar þau birtast enda var sagan ekki gefin út nema í þetta eina skipti. Bókin <i>Æfintýrið í kastalanum</i> </span></b><b><span style="font-family: arial;">var í svipaðri stærð og teiknimyndasögurnar sem Fjölvi og Iðunn gáfu út löngu seinna. Sagan birtist reyndar í lit í <i>Æskunni</i> en þar sem hún var ekki gefin út í bókaformi fyrr en árið 1942 þá voru <i>Ljóti andarunginn</i> og <i>Mjallhvít og dvergarnir sjö</i> fyrstu lituðu sögurnar í myndasögubók. Þess má til gamans geta að sagan <i>Æfintýrið í kastalanum</i> var endurbirt í <i>Æskunni</i> fram eftir árinu 1981 og hefur án efa slegið þar í gegn.<br /></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiajyekjruSgGbZAK_6f0QvkSn_b9bRaezAOW1KzzlnDV3Y-hY1jAhPzI33ti2xafOjfMaxt7jFJnkkC2Sqxf4O7xHRKfgVkjBj2ymMIKWIjffqJmxailGlErKSS2hJvWamjkJpuqSGoac/s351/57780+%25282%2529.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="351" data-original-width="260" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiajyekjruSgGbZAK_6f0QvkSn_b9bRaezAOW1KzzlnDV3Y-hY1jAhPzI33ti2xafOjfMaxt7jFJnkkC2Sqxf4O7xHRKfgVkjBj2ymMIKWIjffqJmxailGlErKSS2hJvWamjkJpuqSGoac/w296-h400/57780+%25282%2529.jpg" width="296" /></a></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Árið 1942 kom fyrsta Tarzan myndasagan út í bókaformi á íslensku. Hún hét <i>Tarzan sterki</i> og það var bókaútgáfan Leiftur sem sendi hana frá sér í þýðingu Hersteins Pálssonar. Þessi myndasögubók var í raun mjög lítil og hver blaðsíða hafði að geyma eina mynd líkt og <i>Dísa ljósálfur</i> hafði gert í bókaútfærslunni sinni. Sagan var því heilar 388 blaðsíður að lengd og virðist hafa verið prentuð að minnsta kosti tvisvar því að í títtnefndri <i>Skrá yfir myndasögur á íslensku</i> kemur fram að bókin hafi líka verið gefin út árið 1945. Einnig var þess getið í auglýsingu í <i>Vísi</i> að sagan væri aftur komin í bókaverslanir en </span></b><b><span style="font-family: arial;"><i>Tarzan sterki</i> birtist aldrei í neinu af íslensku dagblöðunum áður en hún kom út í þessari litlu bók. </span></b><b><span style="font-family: arial;">Líkt og í svo mörgum af þeim myndasögum sem íslenskum lesendum stóð til boða á þessum árum, hvort sem þær voru í bókaformi eða í dagblöðunum, voru allar skýringar og samtöl í texta fyrir neðan myndirnar og myndirnar í þessari sögu voru án allra lita. Að útliti er þessi bók ósköp venjuleg á að líta og í fljótu bragði er erfitt að átta sig á að um myndasögu sé að ræða. Bókin virðist vera til í nokkrum litaútfærslum en ekki er þó ljóst hvaða litir tilheyri 1. útgáfu og hvaða litir tilheyri 2. útgáfu. Ein útgáfa bókarinnar er græn að lit (eins ég sést hér að neðan sem kemur af Facebook grúbbunni <i>Teiknimyndasögur</i>) og samkvæmt mynd í </span></b><b><span style="font-family: arial;"><i>Skrá yfir myndasögur á íslensku </i>virðist sem einnig sé til rauðleit útgáfa og með brúnum kili. Eintak SVEPPAGREIFANS er hins vegar appelsínugult að lit. Ekki er hann almennt vel að sér um þessa útgáfu um Tarzan sterka en líklegt má telja að í fyrndinni hafi verið hlífðarkápa með mynd utan um bókina. Gaman væri ef einhver hefði yfir fróðleik að ráða sem </span></b><b><span style="font-family: arial;">stutt </span></b><b><span style="font-family: arial;">gæti þá kenningu.<i><br /></i></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjP0-TAYCdirXlI7xWtDl7oDNzgDhL0oalt_5XGqtTf3dFzVbjzw5vpSpBryH6DpLFlnG7VgwOOvbFjbcKXCLpfLnxU76DZAS-ycjwUwv3hc2wXpp46WQLv9ymUQGFIN2UuThvS4M_S4ao/s446/Screenshot+2021-10-16+at+10-39-46+Teiknimyndas%25C3%25B6gur+Fann+%25C3%25BEessa+%25C3%25A1+nytjamarka%25C3%25B0i+%25C3%25A1+Hvammstanga+%25282%2529.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="300" data-original-width="446" height="430" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjP0-TAYCdirXlI7xWtDl7oDNzgDhL0oalt_5XGqtTf3dFzVbjzw5vpSpBryH6DpLFlnG7VgwOOvbFjbcKXCLpfLnxU76DZAS-ycjwUwv3hc2wXpp46WQLv9ymUQGFIN2UuThvS4M_S4ao/w640-h430/Screenshot+2021-10-16+at+10-39-46+Teiknimyndas%25C3%25B6gur+Fann+%25C3%25BEessa+%25C3%25A1+nytjamarka%25C3%25B0i+%25C3%25A1+Hvammstanga+%25282%2529.png" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Myndasögur um Tarzan höfðu þá þegar birst um nokkurt skeið í íslensku dagblöðunum. <i>Tarzan - tvíburarnir</i> hóf göngu sína í <i>Sunnudagsblaði Vísis</i> í byrjun febrúar árið 1939 þar sem heil síða með þremur myndaröðum var helguð hetjunni fáklæddu. Og þann 7. maí árið 1942 hófst myndasagan <i>Tarzan apabróðir</i> í hefðbundnu útgáfunni af <i>Vísi</i> þar sem ein myndaröð birtist daglega neðst á baksíðu blaðsins. <i>Tarzan - tvíburarnir</i> kom aldrei út í bókaformi en nokkru seinna var <i>Tarzan apabróðir</i> gefin út af bókaútgáfunni Leiftri og sú myndasögubók var að öllum líkindum endurútgefin þrisvar sinnum eftir það. Það hefur verið svolítið óljóst hvenær sagan var fyrst gefin út í bókaformi því til eru útgáfur af sögunni sem ekki eru merktar með ártali á meðan einnig virðast vera til eintök sem sagðar eru útgefnar árið 1945. Sjálfur á SVEPPAGREIFINN útgáfu af sögunni sem ekki er með ártali en hún er græn að lit með appelsínugulum kili. Í tilkynningu í <i>Vísi</i> í lok júlí árið 1943 segir að <i>Tarzan apabróðir</i> sé nýkomin út í sérprentun og því er líklegt að þar sé um að ræða sömu útgáfu. 1. útgáfan sé því líklega frá árinu 1943, 2. útgáfa 1945, 3. útgáfa 1962 og sú 4. kom út árið 1983. Í </span></b><b><span style="font-family: arial;"><b><span style="font-family: arial;"><i>Skrá yfir myndasögur á íslensku</i></span></b> eru aðeins tilgreindar tvær útgáfur af sögunni og að 1. útgáfa bókarinnar hafi komið út árið 1949. Upplýsingar um útgáfur bókarinnar eru því nokkuð misvísandi.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkR3lGkMW7lGu1LixenvVC8iECtYTqUPXNfFRFdAPAEsWaQf-npjddrKq1EdYK-ncICrF-X2yXV6j_Zw9jtiPsaSxhXv1Fi_nFbSIInHyA_ZCsUum4yvNgOnw-Ac37E0SMaGr0Yh4tBmA/s990/20211014_123210.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="434" data-original-width="990" height="280" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkR3lGkMW7lGu1LixenvVC8iECtYTqUPXNfFRFdAPAEsWaQf-npjddrKq1EdYK-ncICrF-X2yXV6j_Zw9jtiPsaSxhXv1Fi_nFbSIInHyA_ZCsUum4yvNgOnw-Ac37E0SMaGr0Yh4tBmA/w640-h280/20211014_123210.jpg" width="640" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Um svipað leyti hafði Leiftur sent frá sér myndasögurnar <i>Tarzan í borg leyndardómanna</i> (1943) og <i>Tarzan og fílamennirnir</i> (1944) en þær sögur höfðu þó birst í <i>Vísi</i> á eftir <i>Tarzan apabróður</i>. Árið 1945 komu einnig út hjá Leiftri <i>Tarzan og eldar Þórsborgar</i>, <i>Tarzan og ljónamaðurinn</i> var gefin út hjá Blaðaútgáfunni Vísi og Vínlandsútgáfan sendi frá sér <i>Tarzan og sjóræningjarnir</i>. Allt voru þetta myndasögur sem birtust í <i>Vísi</i> á þessum árum. Allar þessar bækur eru í dag mjög eftirsóttar og þá sérstaklega af erlendum söfnurum sem hafa sérhæft sig í ýmiskonar efni um Tarzan. Margir þeirra eru jafnvel tilbúnir að borga fúlgur fjár fyrir góð eintök af þessum sjaldgæfu útgáfum. Upplögin sem gefin voru út hér á landi voru ekki stór og íslensku Tarzan bækurnar eru því mikið fágæti.</span><br /></b></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXsrW8ekZO6A6aLN6Fng1gFAjJAgZQ2ZGjvS_02wsfuWMXl4xcE4SDVEnLud3tGAnzbHHfvYyRDEu8dDXBwZdCar2uQcaFdqqjUtVCAEc5L__ZcdgGrQn5kfXQrbn6ygn4mSE4q-kYl7s/s1966/111999232_2560481760869143_6346644028498670656_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="866" data-original-width="1966" height="282" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXsrW8ekZO6A6aLN6Fng1gFAjJAgZQ2ZGjvS_02wsfuWMXl4xcE4SDVEnLud3tGAnzbHHfvYyRDEu8dDXBwZdCar2uQcaFdqqjUtVCAEc5L__ZcdgGrQn5kfXQrbn6ygn4mSE4q-kYl7s/w640-h282/111999232_2560481760869143_6346644028498670656_n.jpg" width="640" /></a></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Árið 1948 kom út myndasagan <i>Sagan af honum krumma og fleiri ævintýri</i> eftir þýska skopteiknarann Wilhelm Busch en það var Ingólfur Jónsson sem þýddi hið bundna mál sem einkennir söguna. Hér er um að ræða eina aðalsögu sem ber titil bókarinnar en auk hennar eru í henni tvö önnur og styttri ævintýri sem nefnast <i>Blásturspípan</i> og <i>Laugardagskvöldið</i>. Undirtitill bókarinnar er; <i>Með 75 teiknimyndum</i> en teikningar Busch eru án lita og textinn er staðsettur undir myndunum. Þessi bók var gefin út að minnsta kosti tvisvar sinnum</span></b><b><span style="font-family: arial;"> í viðbót</span></b><b><span style="font-family: arial;"> (2. útg. 1963 og 3. útg. 1975) og það var að öllum líkindum bókaútgáfan Norðri sem kom að öllum þeim útgáfum. SVEPPAGREIFINN á tvö eintök af þessari myndasögu og líklegt má telja að þar sé um 3. útgáfuna að ræða þó ártal þeirra komi hvergi fram. Þess má einnig til gamans geta að árið 1981 kom út bókin <i>Max og Mórits - Strákasaga í sjö strikum</i>, eftir sama höfund, í þýðingu Kristjáns Eldjárns fyrrverandi forseta og þjóðminjavarðar. Sú bók er byggð upp á sama forminu, myndasaga með undirtexta í bundnu máli, og hefur verið ófáanleg í mörg ár en hún var endurútgefin árið 2006. En þetta var útúrdúr.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg1nFhZxa360N39hONG_JtYhHVH9HOA-BJoJX9zMacLxmVAYk1pZfRVp7btjXXPplV_nzA3nI61mLSySR0F93GX2pRMVzp9YJo7qI7Aak_45ThrBFTQ01YxIZIGJ9uiAyoCCXJCmYbfnCKTVAY1y32OqLTdBTDFCM5ckrTZbKq48HyMnYqnTrqijfRT=s3506" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2329" data-original-width="3506" height="266" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg1nFhZxa360N39hONG_JtYhHVH9HOA-BJoJX9zMacLxmVAYk1pZfRVp7btjXXPplV_nzA3nI61mLSySR0F93GX2pRMVzp9YJo7qI7Aak_45ThrBFTQ01YxIZIGJ9uiAyoCCXJCmYbfnCKTVAY1y32OqLTdBTDFCM5ckrTZbKq48HyMnYqnTrqijfRT=w400-h266" width="400" /></a></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Næst segir frá bók í myndasöguformi sem nefnist <i>Óli segir sjálfur frá</i> en hún var gefin út af bókaútgáfunni Norðra árið 1949. Þessi saga kom frá Svíþjóð og var eftir listamanninn Marcus Hentzel en það var Hlíf Árnadóttir sem þýddi bókina úr frummálinu</span></b><b><span style="font-family: arial;"> sænska</span></b><b><span style="font-family: arial;">. Bókin <i>Óli segir sjálfur frá</i> var í nokkuð stóru broti og 48 blaðsíður að lengd og stærð hennar var því í samræmi við þær stöðluðu stærðir á myndasögunum sem íslenskar kynslóðir kynntust löngu seinna. Teikningar sögunnar voru ólitaðar og ekki var notast við talblöðrur í henni. Bókin er afar sjaldgæf líkt og svo margar af þeim myndasögum sem gefnar voru út bernskudögum þeirra á íslensku.<br /></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEglUrMZaaclbjFjgR0YZ0c_h2INpXBTXX8VLgS9Rr1mNsYXxsjPRQq52d3T5fVzOYJLa07OBBuVl1I39ASXizt6eo-T51_99ql23RdYCBeh2wqpclsH_jK_7awajdP91Ct5Y0NTJcG0xbFxf2dvcF5RLpYgmeF6Pc3uWBrTuolw8fT0aZTpy_Zm5J3-=s1220" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="528" data-original-width="1220" height="276" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEglUrMZaaclbjFjgR0YZ0c_h2INpXBTXX8VLgS9Rr1mNsYXxsjPRQq52d3T5fVzOYJLa07OBBuVl1I39ASXizt6eo-T51_99ql23RdYCBeh2wqpclsH_jK_7awajdP91Ct5Y0NTJcG0xbFxf2dvcF5RLpYgmeF6Pc3uWBrTuolw8fT0aZTpy_Zm5J3-=w640-h276" width="640" /></a></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;">Myndasögur
nutu nú orðið nokkurra vinsælda á Íslandi og ýmsir reyndu jafnvel að
notfæra sér þær til að koma boðskap sínum, til ungra lesenda, á
framfæri. </span></span><span style="font-family: arial;"><i>Hjarðsveinninn sem varð konungur</i> er til dæmis bók í myndasöguformi með kristilegu ívafi sem gefin var út af Fíladelfíu árið 1951. Þessi bók var þýdd úr finnsku af Ásmundi Eiríkssyni en sagan er eftir </span></b><b><span style="font-family: arial;">Eino Ahonen og teikningarnar gerði Inga Lagerström. SVEPPAGREIFINN gerir ráð fyrir að þessi útgáfa sé byggð á sömu sögu og <i>Hjarðsveinn og konungur</i>, myndasaga um Davíð konung, sem minnst er á hér aðeins neðar.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiOX8FaltVUSh3LOrvAg3GxoQajLV3K5W3FPiDYMMJW59m-JL7welm0hU2nz1IHydIbQkwgsQoyRjPHkoC6HgQ_LRH6bUkl8MwS2EGVFy4YTA7XINLP7sX-aLPSSeo2myg8j83RC-3g3pwg1b2GXJ4SVrG793nq5WuVsuOoSyUjpKC2xVe2GDCj_Tup=s904" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="904" data-original-width="704" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiOX8FaltVUSh3LOrvAg3GxoQajLV3K5W3FPiDYMMJW59m-JL7welm0hU2nz1IHydIbQkwgsQoyRjPHkoC6HgQ_LRH6bUkl8MwS2EGVFy4YTA7XINLP7sX-aLPSSeo2myg8j83RC-3g3pwg1b2GXJ4SVrG793nq5WuVsuOoSyUjpKC2xVe2GDCj_Tup=w311-h400" width="311" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En á árunum 1953-56 sendi Bókagerðin Lilja einmitt frá sér að minnsta kosti fjórar litlar myndasögur með kristilegu yfirbragði. Þær nefndust <i>Ging Lin - myndasaga frá Kína</i> (1953), <i>Hjarðsveinn og konungur - Myndasaga um Davíð konung</i> (1954), <i>Jóhannes Markús</i> (1956) og <i>Á meðal villtra indíána - Myndasaga um Davíð Zeisberger</i> (1956) en allt voru það sögur sem áður höfðu birst í hinu kristilega barnatímariti <i>Ljósberanum</i>. Sögurnar voru allar með texta og samtöl undir myndunum en fleiri slíkar birtust einnig í blaðinu sem aldrei voru þó gefnar út í bókaformi. Fæstar þessara sagna þættu merkilegar í dag en þær eru engu að síður skilgreindar sem myndasögur og teljast því með.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRCh-u6lmAcDTQKT1fXrBZ3WeOybMcQZ6AZjc5_k2hDjug-_0im-AKPtcidyC78Ewz-w1OFIm682R-2GBRLUesYvBcN1Mnm8x1MS6ADU9JpHP30LkVzxjTJMvyJgb4tADnEDWfOqsoEYg/s400/Screenshot+2021-10-15+at+10-30-21+Myndas%25C3%25B6gur+is+-+Myndas%25C3%25B6gub%25C3%25A6kur+til+s%25C3%25B6lu.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="137" data-original-width="400" height="221" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRCh-u6lmAcDTQKT1fXrBZ3WeOybMcQZ6AZjc5_k2hDjug-_0im-AKPtcidyC78Ewz-w1OFIm682R-2GBRLUesYvBcN1Mnm8x1MS6ADU9JpHP30LkVzxjTJMvyJgb4tADnEDWfOqsoEYg/w640-h221/Screenshot+2021-10-15+at+10-30-21+Myndas%25C3%25B6gur+is+-+Myndas%25C3%25B6gub%25C3%25A6kur+til+s%25C3%25B6lu.png" width="640" /></a></span></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Í <i>Skrá yfir myndasögur á íslensku</i> má sjá bók sem nefnist <i>Ævintýri Kalla og Palla</i> og var gefin út 1957 en SVEPPAGREIFINN fann ekki neina nothæfa mynd eða upplýsingar af neinu gagni um þá myndasögubók. Árið 1959 sendi Bókaútgáfan Snæfell síðan frá sér myndasöguna <i>Róbinson</i> sem var byggð á hinni kunnu sögu um Robinson Crusoe eftir Daniel Defoe. Þessi útgáfa sögunnar var unnin nokkuð frjálslega af sænska skopteiknaranum Kjeld Simonsen en það var Vilbergur Júlíusson, skólastjóri í barnaskóla Garðahrepps, sem þýddi þessa myndasögu. Bókin er í svipari stærð og litlu bækurnar um Palla og Togga, 64 blaðsíður að lengd, ólituð og án textablaðra en með skýringartexta undir hverri myndaröð. Þessi bók <i>Róbinson</i> virðist ekki vera alveg jafn sjaldgæf og margar af þeim myndasögum sem áður hefur verið minnst á hér því þó nokkur þokkaleg eintök af sögunni virðast vera í umferð ef marka má þann fjölda mynda sem SVEPPAGREIFINN hefur séð af bókinni á Facebook grúbbunni <i>Teiknimyndasögur</i>. <br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjG04zq0QrMbslKc7mhRmxDrtChQ7dKtAmQWlivZveSB2axjfGWK6RMgNcembryT41OAmyukA7Sg9b06DyGuGVVIGxfQs5RQuzQz1pCddNgw6KJmPoX07mC_vNyXbc-4cUz66JaJgkQaKA/s1252/1959-1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1252" data-original-width="982" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjG04zq0QrMbslKc7mhRmxDrtChQ7dKtAmQWlivZveSB2axjfGWK6RMgNcembryT41OAmyukA7Sg9b06DyGuGVVIGxfQs5RQuzQz1pCddNgw6KJmPoX07mC_vNyXbc-4cUz66JaJgkQaKA/w314-h400/1959-1.jpg" width="314" /></a></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Árið 1960 sendi bókaútgáfan Skuggsjá frá sér tvær myndasögubækur um Rasmus Klump en þessar sögur hétu <i>Rasmus Klumpur í hnattferð</i> og <i>Rasmus Klumpur í leit að fjársjóðum</i>. Rasmus Klumpur hafði árið 1956 birst á síðum vikuritsins <i>Fálkans</i> í heilsíðuformi en þá nefndist hann reyndar Bangsi Klumpur. Sú saga kallaðist einfaldlega <i>Bangsi Klumpur og vinir hans</i> í <i>Fálkanum</i> en þarna var um að ræða söguna <i>Rasmus Klumpur smíðar skip</i> sem kom síðan út í bókaformi árið 1981 og var raunar fyrsta sagan í bókaflokknum. Það ár hóf bókaútgáfan Örn og Örlygur að gefa reglulega út fleiri bækur um Rasmus Klump í þýðingu Andrésar Indriðasonar og þá var <i>Rasmus Klumpur í hnattferð</i> meðal annars endurútgefin. Bækurnar tvær sem komu út árið 1960 eru frekar sjaldgæfar.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEioSNDFhAIA-zrf7XZTpeO81xhxHMK6bjmho_R56HeONKCQ7j2Ah5nv5N8cKnAfjPKiG8Cn3IshqjVKGpO1TvYD-BSHk856kzaA3h4dfzm-945_sWCQQb6NNvxRZ3294UG1VIjngXds8tE0Em-tA_T6g4WAJ-5VBcpZH57pGcROk2Wozs8cFh7DyJ8E/s695/rk-allar%20nema%201960utg%20af%20hnattfer%C3%B0inni%20(2)%20-%20Copy.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="497" data-original-width="695" height="286" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEioSNDFhAIA-zrf7XZTpeO81xhxHMK6bjmho_R56HeONKCQ7j2Ah5nv5N8cKnAfjPKiG8Cn3IshqjVKGpO1TvYD-BSHk856kzaA3h4dfzm-945_sWCQQb6NNvxRZ3294UG1VIjngXds8tE0Em-tA_T6g4WAJ-5VBcpZH57pGcROk2Wozs8cFh7DyJ8E/w400-h286/rk-allar%20nema%201960utg%20af%20hnattfer%C3%B0inni%20(2)%20-%20Copy.jpg" width="400" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Árið 1962 kom út lítil bók um <i>Hróa Hött</i> en svo virðist sem nokkur fleiri sambærileg hefti eða blöð um kappann hafi einnig verið gefin út á svipuðum tíma. SVEPPAGREIFINN hefur rekist á nokkur af þeim heftum undir heitinu "Hetjusögur" en hefur annars ekki miklar upplýsingar um þá útgáfu nema að hugsanlega hafi þær á tímabili komið út á um hálfs mánaða fresti. Það virðist sem að Nesútgáfan frá Neskaupstað hafi sent frá sér þessar sögur í þýðingu Haraldar Guðmundssonar og að komið hafi út að minnsta kosti tíu slík hefti. Líklega var þessum "Hetjusögum" Nesútgáfunnar seinna safnað saman og þær endurútgefnar í einni þykkri bók árið 1976 og það er þá hugsanlega Hróa Hött bókin sem er lengst til vinstri</span></b><b><span style="font-family: arial;"> hér fyrir neðan</span></b><b><span style="font-family: arial;">. </span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgIrwCgrMUDNXWLft1e3Nl38AsvzNr3Io_L-9c5AZilKIP1_cnRctvIy90c8eRuwNkUOfwLxil4xcOcfBGWT7l_IkTGhPnxutMprJ6B1Y-7431bpCS2IDS1oaLQe6gv-VZiyyvFXxAQZ2XpzS88icv5FmZIPg_3tBXLjhkek1J3PTwCv1WrCJ6JER6q/s855/57154402_10217972505722761_4919756837089181696_n.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="359" data-original-width="855" height="268" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgIrwCgrMUDNXWLft1e3Nl38AsvzNr3Io_L-9c5AZilKIP1_cnRctvIy90c8eRuwNkUOfwLxil4xcOcfBGWT7l_IkTGhPnxutMprJ6B1Y-7431bpCS2IDS1oaLQe6gv-VZiyyvFXxAQZ2XpzS88icv5FmZIPg_3tBXLjhkek1J3PTwCv1WrCJ6JER6q/w640-h268/57154402_10217972505722761_4919756837089181696_n.jpg" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><i>Strákarnir í Stóradal</i> heitir myndasaga sem Bókaforlag Odds Björnssonar á Akureyri gaf út, fyrir jólin árið 1967, í þýðingu Sigurðar Gunnarssonar úr dönsku. Þessi saga er teiknuð af norska listamanninn Ivar Pettersen, eftir sögu Leif Halse, og er sextán blaðsíður að lengd. Hver blaðsíða hefur að geyma sex jafnstórar, litaðar myndir án talblaðra en allur skýringartexti, auk samtala persóna sögunnar, er birtur undir hverri mynd. <i>Strákarnir í Stóradal</i> er svolítið í anda <i>Bjössa bollu</i> úr<i> Æskunni</i>, sem áður hefur verið minnst á, en þær eiga þó fátt annað sameiginlegt nema það að vera ættaðar frá frændum okkar í Noregi. Þessi bók er frekar sjaldgæf og erfitt að nálgast.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5vkPbKBIhmYwrSWCBFCggQMWBJaUxiMteBZP9rEnBQZP6iIUFm5PTvZPMQEBpHm2g5DAWRjnES715wIEtQXxsdwUlewpkPCxclFElqtRZDB8A1nJv3EFyeYXswxKpbNIyLR23wqT431XdRaTViZ6-BdZfNlmwN787MrbcMgyd1tI_zbpJCuXlGp6C/s1938/1967-2%20-%20Copy.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="644" data-original-width="1938" height="212" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5vkPbKBIhmYwrSWCBFCggQMWBJaUxiMteBZP9rEnBQZP6iIUFm5PTvZPMQEBpHm2g5DAWRjnES715wIEtQXxsdwUlewpkPCxclFElqtRZDB8A1nJv3EFyeYXswxKpbNIyLR23wqT431XdRaTViZ6-BdZfNlmwN787MrbcMgyd1tI_zbpJCuXlGp6C/w640-h212/1967-2%20-%20Copy.jpg" width="640" /></a></b></div><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><b><span style="font-family: arial;"></span></b><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Árið 1968 gaf Æskan út myndasögubókina <i>15 ævintýri litla og stóra</i> eftir danska skopteiknarann Carl Rögind en sá hinn sami hafði einnig teiknað sögurnar um <i>Halla hrauk</i> (<i>Halla hrúku</i>) sem minnst er á hér efst í færslunni og telst fyrsta myndasagan sem gefin var út á Íslandi. Bókin er þýdd úr dönsku en ekki virðist koma fram hver annaðist íslensku þýðinguna á þessari myndasögubók.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgx0nUD1tqa95c28w9ZaNCzc0ZEMjAKb-rIR2JRyiai3D6Rj5kjeIQSc87il_PEq7mNF6hGwsawn34C1o3vZhqXfELj7yHFiSKoviss4wNtMiPQizq097MNyboqUADtlpxnqA5aQrS0cDjkR91gZc1HPcpZiEIuSfLmf9t0xuEdGPaRjLJQ9KrTRCRp/s960/1968-1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="682" data-original-width="960" height="337" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgx0nUD1tqa95c28w9ZaNCzc0ZEMjAKb-rIR2JRyiai3D6Rj5kjeIQSc87il_PEq7mNF6hGwsawn34C1o3vZhqXfELj7yHFiSKoviss4wNtMiPQizq097MNyboqUADtlpxnqA5aQrS0cDjkR91gZc1HPcpZiEIuSfLmf9t0xuEdGPaRjLJQ9KrTRCRp/w474-h337/1968-1.jpg" width="474" /></a></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þá má auðvitað nefna myndasögubókina <i>Gulleyjuna</i>, sem er byggð á hinni frægu sögu Robert Louis Stevenson, en það var Bókaver sem gaf þetta hefti út árið 1969. Listamaðurinn Peter Jackson teiknaði myndirnar í bókinni en hvergi kemur fram hver þýddi þessa útgáfu yfir á íslensku. Þó þessi bók sé auðvitað frekar sjaldgæf þá er hún tiltölulega algeng miðað við margar af þessum gömlu myndasöguútgáfum. Í það minnsta hefur SVEPPAGREIFINN það oft rekist á hana að hann hefur látið sér eitt gott eintak af bókinni duga. Þessi útgáfa af <i>Gulleyjunni</i> er ólituð myndasaga, með þremur til sjö myndarömmum í hverri myndaröð, og texta fyrir neðan. Á gagna- og leitarvefnum Gegni kemur fram að þetta sé ný útgáfa af <i>Gulleyjunni</i> og þar er sérstaklega tekið fram að 1. útgáfan hafi verið gefin út árið 1906. Sú útgáfa var þó klárlega skáldsaga, gefin út sem hluti af bókasafni Lögbergs í Winnipeg, og er því ekki fyrsta myndasagan sem kom út á íslensku.<br /></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjXyyZf874izfWUaMsjAHHRzKpqTJbcXcFbXCC8_gpnHeyPLEJ0QH8o0Kx2ocPhST3x3Im2GLDkdDCLoc7Xy4FNujb7fpVguDbGXUovz4irD7t5L9TRlopM1yghnPrsr3D3lQj8WJvFyud4aug7syBK38fwIYfJpRwHhm43c6ennx-Ci2e1JGjELWCb/s1836/20220623_182816%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="804" data-original-width="1836" height="280" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjXyyZf874izfWUaMsjAHHRzKpqTJbcXcFbXCC8_gpnHeyPLEJ0QH8o0Kx2ocPhST3x3Im2GLDkdDCLoc7Xy4FNujb7fpVguDbGXUovz4irD7t5L9TRlopM1yghnPrsr3D3lQj8WJvFyud4aug7syBK38fwIYfJpRwHhm43c6ennx-Ci2e1JGjELWCb/w640-h280/20220623_182816%20(2).jpg" width="640" /></a></div><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þetta er að sjálfsögðu engan veginn tæmandi samantekt og ýmsar fleiri bækur komu út á þessum árum sem skilgreina mætti sem teiknimyndasögur. Árið 1949 virðist Steindórsprent til dæmis hafa sent frá sér myndasögu með ævintýrum um <i>Buffalo Bill</i> og er merkt sem 1. hefti og árið 1943 kom út eins konar áróðursrit í myndasöguformi sem nefndist <i>Líf Franklin Roosevelt</i>. <br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgiaDa5XUfKkMFIwEkhnnR4LX18J9GR0Ri-ZsRJvc1Mm5TY5pM-Y8aqqbc7luTgIUByS527EAWdJBgNtKslCD1qWlPubk0rWk3BRF7NsICpGXTUn9unTfKhdolH9Af7NDbvzh5cFQy8yr4u2D-39R5903kgvEHR_zrW0vC3KFG5VxTR74Rnd5f39MOB/s2512/1949-1%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1588" data-original-width="2512" height="253" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgiaDa5XUfKkMFIwEkhnnR4LX18J9GR0Ri-ZsRJvc1Mm5TY5pM-Y8aqqbc7luTgIUByS527EAWdJBgNtKslCD1qWlPubk0rWk3BRF7NsICpGXTUn9unTfKhdolH9Af7NDbvzh5cFQy8yr4u2D-39R5903kgvEHR_zrW0vC3KFG5VxTR74Rnd5f39MOB/w400-h253/1949-1%20(2).jpg" width="400" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þá komu út tvö myndasöguhefti um <i>Hans Klaufa</i> og <i>Svínahirðinn</i> hjá Ævintýraútgáfunni árið 1946 og á árunum 1957-59 komu út að minnsta kosti sex sögur með Dodda litla eftir Enid Blyton, frá Myndabókaútgáfunni, en hugsanlega voru þær allt að tíu talsins. Þær bækur voru í mjög litlu broti (10x10 cm), með einni mynd á hverri blaðsíðu, en voru um 40 blaðsíður að lengd og með texta undir myndunum líkt og í svo mörgum af þessum eldri sögum. Til viðbótar má nefna <i>H.C. Andersen Ævintýri</i> sem kom út árið 1970 og <i>Grallarastjörnuna</i> eftir Inger og Lasse Sandberg sem kom út í þýðingu Guðrúnu Svövu Svavarsdóttur árið 1971. Myndir af báðum þessum myndasögubókum er að finna í heftinu <i>Skrá yfir myndasögur á Íslandi</i>. </span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;">Voðalega litlar upplýsingar er annars að finna um margar þessara bóka utan þess fróðleiks sem meðlimir myndasögugrúbbunnar <i>Teiknimyndasögur</i>
hafa deilt á Facebook. Einhverjum bókum er SVEPPAGREIFINN sjálfsagt að gleyma
og einnig er eflaust til fullt af efni sem ekki hefur verið nefnt í
þessari færslu og mun verða grafið upp af alvöru myndasögunördum á
komandi misserum.</span> </span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En svo má alls ekki gleyma að myndasögublöð voru einnig gefin út hér á landi til skamms tíma. Sem dæmi um slíkt má auðvitað helst nefna 26 tölublöð af <i>Sígildum sögum með myndum</i> sem komu út á árunum 1956-57.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgAxU1gR06E8zq8SjCbRlEBUxY4qA48a8zHwGAH7aClnf7eS0HW-4-eajdX4IUX_GLG_H2f00iaXuNbvqGhIneVoojymaOO4kca1FTtMPfA7Mw_J6L6o7RjXNsdwljMHRzpgnlWxLNHFfQipsffotEJU4CwoD6xmSizLPCf8vFdxQ-hcj8UezAwtVgK/s1998/87864304_2442192196031434_7684807780972101632_n%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1059" data-original-width="1998" height="340" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgAxU1gR06E8zq8SjCbRlEBUxY4qA48a8zHwGAH7aClnf7eS0HW-4-eajdX4IUX_GLG_H2f00iaXuNbvqGhIneVoojymaOO4kca1FTtMPfA7Mw_J6L6o7RjXNsdwljMHRzpgnlWxLNHFfQipsffotEJU4CwoD6xmSizLPCf8vFdxQ-hcj8UezAwtVgK/w640-h340/87864304_2442192196031434_7684807780972101632_n%20(2).jpg" width="640" /></a></span></b></div><p></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;"><i>Sígildar sögur</i> voru erlend blöð úr breska myndasagnaflokkinum </span></b><b><span style="font-family: arial;"><i><span class="d2edcug0 hpfvmrgz qv66sw1b c1et5uql lr9zc1uh a8c37x1j keod5gw0 nxhoafnm aigsh9s9 d3f4x2em fe6kdd0r mau55g9w c8b282yb iv3no6db jq4qci2q a3bd9o3v b1v8xokw oo9gr5id hzawbc8m" dir="auto"><span dir="auto">Classics International</span></span></i> sem voru þýdd og gefin út hér á landi og nutu mikilla vinsælda. Á árunum 1987-89 voru blöðin síðan endurútgefin af bókaútgáfunni Tákn og þá komu út 23 tölublöð úr þessum flokki en þau voru þó ekki gefin út í alveg sömu útgáfuröð og eldri blöðin. Hugsanlega voru blöðin einnig endurútgefin á árunum 1963-64, því á þeim tíma voru þessi blöð rækilega auglýst til sölu í dagblöðum líkt og um nýja útgáfu væri að ræða, en líklegra má þó telja að þar hafi aðeins gamlir lagerar frekar verið dregnir fram í dagsljósið og seldir á ný. En árið 1966 var gerð tilraun til að gefa út mánaðarlegt myndasögublað hér á landi að erlendri fyrirmynd en svo virðist að aðeins hafi komið út tvö tölublöð áður en útgáfa þeirra lognaðist út af. Þetta blað nefndist <i>Smári - Barnablað</i> og var reyndar frekar fátæklegt til fara en útgefandinn nefndist Komix. Líklega höfðu þessi blöð fyrst og fremst verið ætluð allra yngstu lesendunum en þau höfðu einnig að geyma ýmsa leiki og þrautir. SVEPPAGREIFINN mun eflaust fjalla seinna um bæði myndasögublöðin <i>Sígildar sögur með myndum</i> og <i>Smára</i> þegar fram líða stundir.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;"><b>SVEPPAGREIFINN gerðist svo ósvífinn, eins og svo oft áður, að fá lánaðar myndir af mörgum af þessum ófáanlegu myndasögum af Facebook grúbbunni <i>Teiknimyndasögur</i> en aðrar myndir eru úr hans eigin safni.</b></span><b><span style="font-family: arial;"> Upplýsingar um margar af þessum bókum koma einnig úr áðurnefndri grúbbu og þakkar síðuhafi kærlega fyrir stuldinn á þeim en annað hefur verið grafið upp með grúski og gramsi af margvíslegum toga. Margir myndasögusafnarar hugsa SVEPPAGREIFANUM sjálfsagt þegjandi þörfina fyrir að vera að gaspra svona um og upplýsa um sjaldgæfar bækur, í þessari samantekt, sem þeir vildu helst getað setið</span></b><b><span style="font-family: arial;"> einir</span></b><b><span style="font-family: arial;"> um. En það er víst ekki hægt að gera öllum til geðs og nú bætast eflaust margir safnóðir í hópinn sem vilja bítast um þessi fáu eintök sem sleppa í umferð. <br /></span></b></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-8824122689884871133.post-57519052533412997892022-06-10T06:41:00.000+00:002022-06-10T06:41:46.715+00:00207. EINN VIGGÓ BRANDARI<p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Þennan föstudaginn er frekar rólegt yfir SVEPPAGREIFANUM og sú værukærð gerir það að verkum að færsla dagsins er í einfaldari kantinum. Heldur hefur saxast á samansafnaðan færslubanka síðuhafa og hugsanlega verða því fleiri slíkar áberandi í sumar. Ætlunin er þó að reyna að viðhalda eðlilegri birtingu á myndasöguefninu hér, enda enn af nægu að taka, en það fer samt allt eftir frítíma og afkastagetu SVEPPAGREIFANS sem óðum fer þverrandi. Enn á hann þó í fórum sínum allmikið af hálfkláruðum myndasögufærslum sem aðeins bíða þess að vera kláraðar.<br /></span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">Að þessu sinni er um að ræða Viggó brandara sem birtist í 2066. tölublaði <i>SPIROU</i> tímaritsins, þann 17. nóvember árið 1977, en hann hefur aldrei birst í þeim bókum sem Iðunn og Froskur útgáfa hafa sent frá sér á íslensku. Þess verður þó varla lengi að bíða og vonandi fer enginn að gera neitt veður út af þessari ólöglegu birtingu og þýðingu SVEPPAGREIFANS. Brandarinn er mjög dæmigerður þar sem bíll Viggós og Eyjólfur koma við sögu og hann endar að sjálfsögðu með afskiptum Njarðar lögregluþjóns þar sem hann er með pennann sinn og svörtu bókina á lofti. Á þessum tíma birtist efni André Franquin mjög stopult í tímaritinu og í nokkurn tíma höfðu nýjir Viggó brandarar bara sést á nokkurra vikna fresti í blaðinu. Stundum liðu þá sex til átta vikur á milli nýrra brandara en þess á milli var birt gamalt og gott efni um Viggó undir yfirskriftinni <i>Coin des classiques</i> eða <i>Sígilda hornið</i>.</span></b></p><p style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: arial;">En hér er alla vega brandarinn ...<br /></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinfpzvZv58ikLFtufnfr3g3f_qzLPybKtpdTAsPTFDbPnSpU_Bh_xw0BDbyqH_JNymG9uib2H5lghFlFIsIla4tf7UzzdFX6J6BvOc-zTVT5jHolT8g2KnCtcy4Hv6rELPXlFJow0pNGy44F1V2-xOsxlhxiFajsNtv1-WuenT9_B3fZ3y0rpMkSaH/s2036/viggo%20brandari%20-%20Copy%20(2).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1536" data-original-width="2036" height="624" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinfpzvZv58ikLFtufnfr3g3f_qzLPybKtpdTAsPTFDbPnSpU_Bh_xw0BDbyqH_JNymG9uib2H5lghFlFIsIla4tf7UzzdFX6J6BvOc-zTVT5jHolT8g2KnCtcy4Hv6rELPXlFJow0pNGy44F1V2-xOsxlhxiFajsNtv1-WuenT9_B3fZ3y0rpMkSaH/w827-h624/viggo%20brandari%20-%20Copy%20(2).jpg" width="827" /></a></b></div><br /><p></p>SVEPPAGREIFINNhttp://www.blogger.com/profile/13149566796168497186noreply@blogger.com2